artist0 の回答履歴
- 英語が上達しなくて焦ってます。どの位で実感できるのでしょうか。
現在オーストラリアに留学中なのですが、もう一ヶ月たつのに、英語が思ったように上達しません。今年の末には日本に帰るので残り時間も短く焦っています。留学経験のある方、どれくらいで英語の上達を実感されましたか?あせってはいけないと判っていながらも、少し焦りを感じています。なにかアドバイスがあればおねがいします。
- whoが説明する範囲
例えば、 I saw a girl who(m) you were talking about the other day yesterday. 君がこの間話していた女の子を昨日見たよ と言いたい場合に、whoに続くものがどこまでか相手にわかってもらえているのか、不安になります。yesterday はgirlの後ろには置けないのですか?配置はこれでいいのでしょうか。 あと、あまり関係代名詞は細かく気にしないで使いたいのですが、上の文でwhoでもOKでしょうか?
- ベストアンサー
- noname#2788
- 英語
- 回答数8
- whoが説明する範囲
例えば、 I saw a girl who(m) you were talking about the other day yesterday. 君がこの間話していた女の子を昨日見たよ と言いたい場合に、whoに続くものがどこまでか相手にわかってもらえているのか、不安になります。yesterday はgirlの後ろには置けないのですか?配置はこれでいいのでしょうか。 あと、あまり関係代名詞は細かく気にしないで使いたいのですが、上の文でwhoでもOKでしょうか?
- ベストアンサー
- noname#2788
- 英語
- 回答数8
- 3単現の動詞について
子音字+yの場合はyをiにかえてes 。 例) study→studies とあるのですが、子音字+yの意味を教えてください。
- ベストアンサー
- shinnnosuke
- 英語
- 回答数3
- Not everyで始まる文の意味
分らなくなってしまったのでどなたか教えて下さい。 Not every man can be a great artist like him. この文章を訳すと、「誰でも彼のような偉大な芸術家になれるとは限らない。」で良いのでしょうか。 ”him”は偉大な芸術家ととらえて良いのでしょうか? それとも逆に偉大な芸術家になれなかった人なんでしょうか? 似たような英作文を書きたいのですが、急に混乱してしまいました。 宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- noname#31909
- 英語
- 回答数4
- much fast ?
もっと早く話してくださいと書くとき、 (1)PLease speak more fast.と書いたのですが、これは文法的にあってますか please speak much faster.これは文法的に正しいのはわかりますが(1)はどうでしょうか?
- ベストアンサー
- noname#13336
- 英語
- 回答数5
- if any と if everの違いについて
She seldom, if ( ) , goes out by herself. 答えはeverなのですが、if any と if ever の違いがわかりません。 省略をカッコで表すと下のようになると思うのですが、この2文はどう違うのでしょうか。 There is little, (even) if (there is) any (hope), hope of your sccess. There is little, (even) if (there is) ever (hope), hope of your sccess.
- 名詞の修飾のルールについて
過去分子(形容詞?)が名詞を修飾する場合、 Scheduled maintenance Unsupplied hours のように前から修飾している場合と All the parties involved Decision made のように後ろから修飾している場合がありますが この二つに意味や文法上のルールの違いがあるのでしょうか? 具体例がうまく見つけられず、質問の仕方も曖昧かもしれませんが どなたか分る方、教えて下さい。宜しくお願いします。
- 締切済み
- noname#31909
- 英語
- 回答数2
- if any と if everの違いについて
She seldom, if ( ) , goes out by herself. 答えはeverなのですが、if any と if ever の違いがわかりません。 省略をカッコで表すと下のようになると思うのですが、この2文はどう違うのでしょうか。 There is little, (even) if (there is) any (hope), hope of your sccess. There is little, (even) if (there is) ever (hope), hope of your sccess.
- can や could の使い方について
いつもあいまいなまま使っている、仮定法(?)というのでしょうか。 参考書などを読んで、わかった!と思っても、実践に入るとすぐに混乱してしまうんです・・・ 例えば、 (1) I'd like to know how long you can stay here. (2) I'd like to know how long you could stay here. は、どこが間違っていますか? 意味的には、どれくらい滞在できる事になりそうか、という感じなのです。youがここへ来る事はすでに決まっている場合です。 私的には、(1) が合っているような気がするけど、そうなると、(2) は、起こり得ないが、もしもあなたがここへ来るという事があれば、の話。のような感じなんでしょうか?それとも、もしもここへ来た時には、という、可能性ありの意味になるんでしょうか? 違いを教えて下さい! あと、これが仮定法だとしたら、どれくらい滞在できる事になるか(もしあなたがこちらに来たならば)という、()を考えるということでよいのでしょうか? 例えば、 It could be nice. には、()の意味が含まれているというような感じなのでしょうか? 質問が長くなってしまいましたが、よろしくお願いします!
- ベストアンサー
- noname#2788
- 英語
- 回答数7
- can や could の使い方について
いつもあいまいなまま使っている、仮定法(?)というのでしょうか。 参考書などを読んで、わかった!と思っても、実践に入るとすぐに混乱してしまうんです・・・ 例えば、 (1) I'd like to know how long you can stay here. (2) I'd like to know how long you could stay here. は、どこが間違っていますか? 意味的には、どれくらい滞在できる事になりそうか、という感じなのです。youがここへ来る事はすでに決まっている場合です。 私的には、(1) が合っているような気がするけど、そうなると、(2) は、起こり得ないが、もしもあなたがここへ来るという事があれば、の話。のような感じなんでしょうか?それとも、もしもここへ来た時には、という、可能性ありの意味になるんでしょうか? 違いを教えて下さい! あと、これが仮定法だとしたら、どれくらい滞在できる事になるか(もしあなたがこちらに来たならば)という、()を考えるということでよいのでしょうか? 例えば、 It could be nice. には、()の意味が含まれているというような感じなのでしょうか? 質問が長くなってしまいましたが、よろしくお願いします!
- ベストアンサー
- noname#2788
- 英語
- 回答数7
- sufficientlyについて
It is now almost a century since a literate woman was sufficiently a curiosity to have the fact of her sex noted every time her literary activities were mentioned. 訳は「教養のある女性はとても物珍しかったので、女性の文学活動が話題にのぼるたび、女性であるという事実が注目されていたころから今やほぼ一世紀がたつ。」です。 sufficiently a curiosity to have のところについてなのですが、これはsufficiently 形・副 to do~「~するほど十分<形・副>である」のかたちだと思うのですが、<形・副>のところに名詞がきても良いのでしょうか。それともこれは特別な使い方なのでしょうか。
- sufficientlyについて
It is now almost a century since a literate woman was sufficiently a curiosity to have the fact of her sex noted every time her literary activities were mentioned. 訳は「教養のある女性はとても物珍しかったので、女性の文学活動が話題にのぼるたび、女性であるという事実が注目されていたころから今やほぼ一世紀がたつ。」です。 sufficiently a curiosity to have のところについてなのですが、これはsufficiently 形・副 to do~「~するほど十分<形・副>である」のかたちだと思うのですが、<形・副>のところに名詞がきても良いのでしょうか。それともこれは特別な使い方なのでしょうか。
- sufficientlyについて
It is now almost a century since a literate woman was sufficiently a curiosity to have the fact of her sex noted every time her literary activities were mentioned. 訳は「教養のある女性はとても物珍しかったので、女性の文学活動が話題にのぼるたび、女性であるという事実が注目されていたころから今やほぼ一世紀がたつ。」です。 sufficiently a curiosity to have のところについてなのですが、これはsufficiently 形・副 to do~「~するほど十分<形・副>である」のかたちだと思うのですが、<形・副>のところに名詞がきても良いのでしょうか。それともこれは特別な使い方なのでしょうか。