• ベストアンサー

英語で質問です。

He almost made it on here twice. のon hereってどういう意味ですか。 onはないとダメですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

>>YouTubeのコメント欄にありました。 >>スポーツの表彰の動画でした。 これだけの情報ですと、正直「勘だより(当たるも八卦、当たらぬも八卦)」ですが、まあ「here=the podium(表彰台)」だとしましょう。 だとしたら、表彰台の『上』なわけですから"made it on the podium"と言う方が"made it the podium"というよりも自然ですね。なのでonがつくのも分かります。 ただ、the podiumと言わずに hereと言っているのだからon無しでも大丈夫でしょう。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

回答No.1

>>のon hereってどういう意味ですか。 >>onはないとダメですか? hereが何を指しているかによりますね。何を指しているか分かりますか?

torizuki0912
質問者

補足

ご返事ありがとうございます。 YouTubeのコメント欄にありました。 スポーツの表彰の動画でした。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 英文で質問です。

    He almost made it on here twice. のmade it on ってどういういみですか?

  • 同じ意味の文ですか?意味に違いはありますか?

    (1)It's fun working here with you. (2)It's fun to work here with you. (3)He found it hard living on his salary alone. (4)He found it hard to live on his salary alone. (1)(2) (3)(4)はそれぞれ同じ意味ですか?違う意味ですか?

  • NHK英会話入門でわからないところがあります

    A cup of coffee costs twice as much here as it does in canada. 上記の文がよくわかりません。なぜ、as much as の所にhereがはいっているのでしょうか?twice here とかではだめなのでしょうか? it does in canada はどう訳せばいいのでしょうか?in canada.だけではだめなのでしょうか? 初歩的な質問ですみません。どなたか解説して頂ければ助かります。

  • みなさん、英語についての質問です!

    みなさん、英語についての質問です! たった一言なのですが、うまく思いつきません。 わかる方、どうかお助けください! マクドナルドなどで、二倍のケチャップをバーガーにつけて下さい。 と言いたいのですが、どのように言えば良いでしょうか? Would you spread ketchup twice on the burger? Would you spread twice the much of a normal volume of ketchup on the burger? などでよろしいのでしょうか?なにか、しっくりきません… ちなみにこれが4倍だとどうなるかも教えてくれたら幸いです! Would you spread 4 times as much ketchup as a normal volume of it on the burger? 長いです。文法もあたってるかわかりません。 どうか!よろしくおねがいします!

  • 英語の適切な意味

    以下の英語をお願いしますm(__)m He (made it a priority) to send man walk to the moon. ( )内の意味に最もちかいのはどれか? 1.chose 2.declined 3.considered it most important 訳もお願いします!

  • 不定詞

    He made a note[as/to/not/forget/so]his friend's e-mailaddress. [ ]の中を並び替えて意味の通る文にしなさい、とあるのですが、 私は He made a note not to forget his friend's e-mailaddress. で充分意味が通ると思うのですが、asとsoはどこに使ったらよいのでしょうか。 また 「同じ間違いを2度もするなんて彼は注意不足だ。」  ↓ It is careless ( )( )( ) make the same mistake twice. この()の中にはどんな単語が入りますか?自分ではheが入ること以外思いつきません・・・。 お手間をかけさせてしまいますが、どなたかご教授して下さると幸いです。

  • 英語の問題で質問が・・

    同じ意味にする。↓ (1) ・He got up late and (miss) the bus this morning. ・( ) got up late,he ( ) to ( ) the bus this morning. バスに乗り遅れた、ということなのでmissを入れました。いいかえると。。分詞構文を使うんでしょうか?toのところは全く分かりません。。 どれが間違っているか↓ (2)We will get there soon. It's only ( ) from here. ここから歩いてたった10分、という文にしたいのですが、 10 minutes's walk 10 minutes' walking 10 minutes 10-minute walk どれも似ていて良さそうなんですが、、違いが分かりません。 書き換え↓ (3)My old box weighed 3 times as much as my new box. (weightを使って) (4)The windows on the north side are only one-third as large as those on the south side.(sizeを使って) どういった文の構造にすれば良いか全く分かりません>< 動詞を変形して入れる↓ (5)Read the weather report,and you will know if it (will rain) or not. (6)As it ( ) for 3 days already, we wanted it to stop (raining) . 自分で考えたのがあってるかどうか確かめたいです。 質問多くてすみません。どれか一つでも教えてください。

  • 英語の文法についてお聞きします☆

    英語の得意な方、ぜひ回答をお願いします。 1、Who made this box? Mr.Smith ___ ___にはdidが入ると思うので  すが、madeでもいいのでしょうか?ダメだとした  らなぜでしょうか? 2、He didn't use it very often. 部分否定はnot~allやnot~everyと聞いています   が、2も部分否定になるのでしょうか? よろしくお願いします。

  • 英語「さぁ、どうぞ。」

    Here you are. There you go. Here it is.     の3つに意味の違いはあるんでしょうか??><

  • 英語音痴な質問

    He put his head down and crawled like a snow plough over to the desk, pulled himself up and about thirty seconds later said, "I've found it." の意味は、He moved strongly and as fast as he could.だそうですが、ploughには「のろのろ進む」のような意味があり、どうしてこうなのかわかりません。文脈というものなのでしょうか。あえていえば、30秒後というところでしょうか。 Kim will have heard a recording of a symphony once as a little boy. He will then hear it again now at age 53 and if there's a mistake, he will note it.は結局のところ、「キムは人生で2回音楽を聴いた(1回目は子供のとき2回目は53歳の今、でミスがあれば、昔聴いた記憶から気がつく)」ということでしょうか。最初のwill haveの解釈がいまいち分かりません。 You didn't phone me last night. I know. I'm very sorry but I did'n get in until midnight. このget inは日本語にすると何なのでしょうか。「時間の都合がつかなかった」みたいなものでしょうか。 If he hasn't come back by seven, leave without him. これはhasn'tではなく、doesn'tではだめなのでしょうか。 It's been raining here for a week. Oh, has it. has itの最後はフルストップですか、それとも「?」ですか。 よろしくお願いいたします。