• 締切済み

英語

come off as come across as impress as strike( ) as 全て〜という印象を与えるという全く同じ意味でしょうか??

みんなの回答

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

 何がおっしゃりたいかで、みんな違います。  例えば  His talks strike everybody as boring as hell 彼の話は地獄のように退屈だとみんなが印象を受ける。  Her handmade teapots strike every item as unique 彼女の手作りの茶瓶はどれも違って見える。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • この英語の問題

    We can nowhere come across so many unexpecting things as Tokyo. さて、上記の文にま間違いがありますか? ないなら「ない」と、あるなら、意味を変えずにどこを変えるか示してください。

  • 英語和訳お願いします

    When did Gould first come across an interesting puzzle? What was Japan largely known as in the 1980s?

  • 比較の書き換え問題について

    I have never come across such a charming girl as Yoko. 「ヨーコのような魅力的なな女の子に出会ったことがない」 この文の意味が下の2つの文の意味と一致するというのがわかりません。 Yoko is as charming a girl as I have ever come across. Yoko is as charming as any girl that I have ever come across. この文は直訳すると、「今までかつて会った女の子と同じくらいヨーコは魅力的である」 ですよね。上では、「ヨーコ=一番かわいい」となるのはわかるのですが、下の文では「ヨーコ=今まで会った女の子と同じ」となって一致していませんよね?ちなみにeverは「かつて」でいいですよね?

  • 「めぐりあう鍵」を英語にすると・・・

    僕はまったく英語がダメでして・・・。 「めぐりあう鍵」を英語にしたいんですが エキサイトの翻訳で調べてみたら 「Key to come across」を出ました。 でも逆にKey to come acrossを日本語に訳したら 見当違いの訳が出てきたりで・・・。 めぐりあう鍵は英語だとどうなるんでしょうか? よろしくお願いします。

  • run across 「~に偶然出会う」

    「~に偶然出会う」という意味の熟語に run across come across run into bump into などがありますが、これらの熟語はそれぞれニュアンスがどう違うのですか?

  • ~を見掛ける

    「~を見掛ける」と調べると、 catch sight of と come across があったのですが、 これらはどのように意味が違うのでしょうか? よろしくお願いします。

  • 英語教えてください

    you left us as usual take~ away from ★in an instant ★come to an end それぞれの意味を教えてください また★がついてるのには品詞も教えてください

  • 前置詞を2つ連続で用いることについて(from とacross )

    次の英文の中に、from とacrossを連続で使用しているところがあります。 Subway workers walked off the job Wednesday evening,following 750,000 municipal employees from across Britain who had staged a strike earlier in the day seeking a 6% pay raise. ここの部分はどのような文法で、どのように訳せばよいのでしょうか?acrossには副詞としての意味もありますが、上手く文章に当てはめることができません。また、この文章全体の訳も教えていただけないでしょうか。自分なりに考えた訳は、 地下鉄の労働者は、水曜日の夕方に仕事を放棄し、その日に先に6%の賃金値上げを求めてストライキした75万人の地方自治体職員に加わった。 となりました。しかし、from across Britain が訳せませんでした。また、whoの先行詞はemployeesとして訳したのですが、そうするとBritainをどのようにして訳に入れれば良いのか分かりません。 どなたか、分かる方がいらっしゃいましたら教えてください。

  • 英語に詳しい方よろしくお願いします。

    3つほど疑問があるので、詳しい方は回答よろしくお願いします^^ ●murder と murderderの発音について 発音記号を見たのですが、なんだかぱっとしません・・・ マァーダァーと マァーダァーァァー・・? ですかね・・・? ●as soon as と soon の区別について ●across awake asleep などのもともとある動詞、cross wake sleep にaがついたものの意味 回答よろしくお願いします! 僕は今英語が好きで勉強中なのですが、ほかにも勉強のコツなどありましたらよろしくお願いします^^

  • どのような意味でしょうか

    If you make it about you rather than them, it shouldn't come across as rejection. https://www.arcamax.com/healthandspirit/lifeadvice/dearabby/s-2024138 you make it about youとはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします

このQ&Aのポイント
  • Microsoft Surface GO3 Smodeを購入しましたが、DCP-J952Nのプリンタドライバのインストールができませんでした。インストール方法についての情報を求めています。
  • 購入したMicrosoft Surface GO3 SmodeにはDCP-J952Nのプリンタドライバをインストールできません。どのような方法を試せばインストールできるのか教えてください。
  • DCP-J952NのプリンタドライバをMicrosoft Surface GO3 Smodeにインストールできません。問題の解決策を教えてください。
回答を見る