- ベストアンサー
変なダジャレの英訳を教えてください。(2)
lived_in_room13の回答
- lived_in_room13
- ベストアンサー率52% (248/469)
また、思いつきました! When you feel stuck in life, just believe in yourself. You can handle your shit. 追記: 変なダジャレシリーズの1に乗り遅れましたが、「これが本当にウンの尽き」を、ふと私だったら、 He said "Shit happens". って言うかな~(つまんないか、、、。)と思った瞬間に「そうだ! 英語のウンもいろんな意味があった!」と思い出し、handle your shit = take care of your job/responsibilityも使えるなと思いいたりました。 「紙と神」に関しては未だにお手上げですけど、、。 SPSさんは、最近忙しいのですかね~?SPSさんの作品も拝見したいのですが。
関連するQ&A
- ケータイを便器に落とした場合どう対処すべきなのか?
「神(紙)に見放された者は、自らの手で運(ウン)をつかめ!」 という教えを読んだのは、どこでだったでしょうか。近所の教会の入口に書いてあったような気が致しますが、もしかしたら、パチンコ屋の便所のドアの裏であったかもしれません。 ところでトイレでケータイを落とした経験をお持ちの人も、けして少なくはないはずです。自分ちの便器であれば、知恵を振り絞って何とか回収できそうなものですが、出先の便器に落とした場合、皆さんどのように拾い上げているのでしょう、気にかかるところです。 日本からは、そのような惨めな事態は消え失せたものと私は信じたく思います、しかし急激に発展を遂げた中国では、それがピークを迎えているようで、穴の中に手を突っ込んで抜けなくなった女性たちが、死ぬ一歩手前で救助される、といった事故が日常的に繰り返されている、ということです。 このような愚かな事故を無くす方法がありましたら、どなたか教えてください。
- ベストアンサー
- ニュース・時事問題
- iPadのトイレの持ち込みはNG??
おやじです。ちょっと下品な話で恐縮です。 ちょっと前までは、トイレで新聞を持ち込むの日課でありました。そんなに 変な習慣ではないと思っておりました。昨年、iPadを購入しました。 自宅に無線ルーターを入れましたんで、豪邸ではありませんから、トイレ内 でもネットがサクサク可能です。 が・・・家族からは新聞と異なり大ブーイング!子供はオヤジがそうなら 俺もPSPや携帯電話を持ち込むぞとか、かみさんからも品がないとか・・。 いかがでしょう???????????????
- ベストアンサー
- その他(インターネット・Webサービス)
- 変なダジャレの英訳を教えてください
変なダジャレの英訳を教えてください。 昔、ブリュッセルあたりで実際にあったことらしいです。ある泥棒が豪邸に忍び込んだ。大理石の床に豪華なペルシャ風絨毯…。ところが、どこを探しても盗めるような金銀や宝石類などが見当たらない。腹を立てたドロちゃん、くだんの絨毯の上にとぐろを巻いた置き土産をやらかしてとんずら…。後日、鑑識がその置き土産を現代科学の粋を駆使して分析した結果、ドロちゃん(晴天の霹靂!)、逮捕されたそうです。これを称して、「これぞ本当のウンの尽き」ってわけです。 そこで教えてください。この「これぞ本当のウンの尽き」というダジャレの英訳はどう表したらいいでしょうか。英文中で、できれば「ウン(コ)」と「(不)運」のゴロも生かしたいのですが…。
- ベストアンサー
- 英語
- 面白い『だじゃれ』、教えて下さい♪
『だじゃれ』、ぜひ教えて下さい★★★ 思わずプッとふきだして笑ってしまもの、寒くなるもの、何でもOKです! お願いしま~す♪
- ベストアンサー
- その他(趣味・娯楽・エンターテイメント)
- だじゃれ
「おやすみ」という言葉を使うだじゃれを募集します。 例:おやすみみず こんなレベルで構いません。 またそれ以外に日常で使えそうのものも同時募集です。 過去の質問は日常で使うとやばそうなのが目に付きましたので、 できれば日常で使ってるやつがいいです。 例:そんなことアルカイダ(古いね)、もしもっこり(電話での第一声) 私はこんなレベルです。 よろしくお願いします。
- 締切済み
- その他(学問・教育)
- ダジャレ考えてください
「パフェ」もしくは「とんかつ」を使ったダジャレを考えて下さい! みなさんのギャグセンスを信じております。 それではよろしくお願いします!
- ベストアンサー
- その他(趣味・娯楽・エンターテイメント)
- ダジャレについてです!!
★問題 とある映画館でのはなし A席→1800円 B席→1300円 2種類の席があります。 一人目のお客さんが2000円を出してチケットを買おうとしました。カウンターのお姉さんが「A席にしますか?B席にしますか?」と聞かれたお客さんは「A席にします。」と言ったのでカウンターのお姉さんはチケットとおつり200円を渡しました。 2人目のお客さんは同じく2000円出しました。カウンターのお姉さんは何も聞かずA席のチケットとおつり200円を渡しました。 1人目と2人目は全くの他人なのに何故2人目のお客さんにはA席とB席を聞かなかったでしょう
- 締切済み
- その他(趣味・娯楽・エンターテイメント)
- ダジャレを思いついてしまって困った。
困っちゃったんですよ。 「デトロイトで、とろいと言われた。」 こんなくだらないダジャレを思いついてしまって。 このやるせなさをどうすればいいでしょうか。
- 締切済み
- その他(生活・暮らし)
お礼
再々度のご回答ありがとうございました。 >When you feel stuck in life, just believe in yourself. You can handle your shit. ⇒「行き詰まっても大丈夫。ウンとかできるよ」と仮訳してみました! >変なダジャレシリーズの1に乗り遅れましたが、「これが本当にウンの尽き」を、ふと私だったら、 He said "Shit happens". って言うかな~(つまんないか、、、。) ⇒「しまった、もれちゃった、と彼はもらした」と仮訳してみました! >「そうだ! 英語のウンもいろんな意味があった!」と思い出し、handle your shit = take care of your job/responsibilityも使えるなと思いいたりました。 ⇒なるほど、自分のウンの始末をちゃんとできることが、自分の責任を果すことにつながるって発想でしょうかね。 >「紙と神」に関しては未だにお手上げですけど、、。 ⇒ここ、確かにむずかしいですね。ボクは完全にお手あげです。 "I can't handle my shit!" です!?。 >SPSさんは、最近忙しいのですかね~?SPSさんの作品も拝見したいのですが。 ⇒ホントですね。コロナにやられたりしていなければいいのですが。