- ベストアンサー
helped me find
princelilacの回答
- princelilac
- ベストアンサー率24% (1607/6587)
「見つけるのを手伝った」という意味で、find は動詞です。 ただし helped は過去形ですが、 find は原形になっています。と言うことは、helped は述語動詞であるのに対して、find は述語ではないと考えます。 実はこの用法では find は to find としても使える不定詞の形なのです。help が現在形でも、will help などのように未来の表現であっても find は原形のままです。このように述語ではない動詞の用法を準動詞と呼びます。準動詞は他には分詞と動名詞があります。これらも時間に関係なく、同じ形で使います。
関連するQ&A
- 文法解釈
質問お願いします。 いつもお力を借りてばかりですみません。。。 (1)We have helped her for a year through the program. この文についてお尋ねしたいのですが、 We / have helped / her / for a year / through the program. なぜ "through the program" がこの位置にくるかわかりません。 いままで英文に「場所」と「時」を表す節?句?があるときは、 英文の最後に「場所」→「時」の順で並べていました。 (この文には「場所」はありませんが。。。) 何故 for a year が文末ではなく、through the probram の前にあるのでしょうか? We have helped her through the probram for a year. では通じませんか? (2)We hope you will get it. 主語 動詞 主語 助動詞 動詞…? この文はどのように解釈すればいいでしょうか? you の前に that かなにか省略されているのでしょうか? よろしくおねがいしますm(__)m
- ベストアンサー
- 英語
- work me up
"Maybe you can work me up an appeal and get me out of prison." この文で使われているwork me upの意味を教えてください!
- ベストアンサー
- 英語
- You make me fun?
You make me fun.は、正しくないように思えますが、理由を調べ切れません。正しいかどうか、違う場合はなぜおかしいのかを教えて頂けませんか? また、you make me happy. はHe made Jane a good secretary.などと同じようにSVOCの文になりますか?補語が名詞以外でもこのルールが当てはまるでしょうか?違う場合は日本語でどの文法に当てはまるのか教えて頂けますか?You made me cry.などの使役動詞ではありませんよね?
- ベストアンサー
- 英語
- "That's for me to know and you to find out."
HPに載っていたクイズの最後に、"Will you rate high?"という質問があり、答えに"I guess.""Depends on my results."などのほか、"That's for me to know and you to find out."というのがありました。この"That's for me to know and you to find out."の意味がわからないので、インターネットで調べてみると、ほかに Husband: What are we arguing about, exactly ...? Wife: That’s for me to know, and you to find out. という使い方もあったので、「余計なお世話」とか「そんなこともわからないの」みたいな意味かなと思うのですが、そういうニュアンスであっているのでしょうか。 どなたか教えてください。よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- お願い致します
こんばんは. 添削お願い致します. [次の文で誤りがあれば直す.]という問題です. 1 A new type of spaceship was built explore outer space last year. → A new type of spaceship was built that explore outer space last year. 2,What makes you think so? →What make you think so? 3, I saw the magician took a bird out of a hat. →間違えなしだと思います(自信なし 4,He helped his grandmother carrying a suitcase. →He helped his grandmother who carrying a suitcase. よろしくお願いいたします
- ベストアンサー
- 英語
- for meとto me 使い方合ってますか?
to動詞~(何の動作か)に対してならfor me. It(That) was lucky. その状況(Itやthat)が 私にとってだけ(世間一般てきにでなく)ならto me, generallyな状態で私にとってならfor me. と、前提考えがあって、 ①The ceiling is too high for me to touch. ②That was lucky to you. It was good to me. ( for me.) で いいと思っているのですが、あってますか? あれ? Grammarlyで②のto you / to meがひっかかるな? for you/ for meにすればひっかかりません。 これもfor meしかダメってこと? ②なんてto 動作~の句部分がないのに。 わかりません、教えてください。
- 締切済み
- 英語
- make me do so?
以下の文でどっちが正しいのでしょうか? make me to do so. make me do so. 要するに make ~ to 動詞 なのか make ~ 動詞 かです。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 高校中級問題集より be動詞
The good weather helped the harvest be even more bountiful than last year.(天候が良かったので、収穫は昨年よりもはるかに豊富だった) 上記のbeの使い方がしっくりきません。wasもしくはwereではNGでしょうか?? このようなbe動詞の使い方をする例文も教えていただければ幸いです。 稚拙な質問で恐縮です(++;)
- 締切済み
- 英語
お礼
ありがとうございます