- 締切済み
weとhadの訳について
koncha108の回答
- koncha108
- ベストアンサー率49% (1312/2665)
この文を直訳すると、 「最近私たちは悪い天気の状態にある」 ですが、日本語っぽく訳すと、 「最近(私達の周りでは)天気が悪い」 have hadの最初のhaveは現在完了形を表す助動詞のhave。hadは、持っていると言う意味のhaveの過去分詞形。have bad weatherは「悪い天気を持っている」ですが、天気を所有する事はできないので、悪い天気の状態にある、あるいは悪天候に見舞われている。 haveは、ある物を持っている、あるいはある状態にある事を表すので、それが現在完了になると、少し前にその状態がはじまって現在までその状態が続いている事を表します(現在完了形の継続)。 一方weは、私を含んだ複数の人たちですが、必ずしも複数の人たちが誰か特定できる必要はなく、また聞き手が含まれる場合も含まれない場合もあります。この場合は天気の話題なので、天気が特定の家族や学校、職場だけにあるわけもないので、意味としては「私の周りでは、私が住むあたりでは」。自分を含む一般的な環境について話すときの主語としても使います。聞き手が自分と同じ地域にすんでいれば聞き手も含んだwe。遠いところの人に話しているのであれば、聞き手を含まないwe。 そう言う事を踏まえると、 「ここのところ天気が悪い」 「最近悪天候が続いている」 「最近ずっと悪天候に見舞われている」 と言う事になります。
関連するQ&A
- We'veにつづきhad
Yes,but maybe we've had too much water for one day! こちらの文ではhaveが2回使われてる(haveと had)感じがするのですが、 注意する点はありますか? こう書いちゃ駄目とか...こういうときに使うとか。
- ベストアンサー
- 英語
- have had・・・??
We have had no rain for a month. have+目的語+動詞の原型の構文からrainが原型になっているのは分かったのですが、間にhadが入る理由が分かりません。 hadが目的語なのですか??
- ベストアンサー
- 英語
- We had a lot of snow this winterについ
We had a lot of snow this winterについて 「今年の冬は、雪がたくさん降っています。」の英訳は、「We had a lot of snow this winter」と書いてあります。 現在のことなのにどうして過去形のhadを用いるのでしょうか。 haveでは、おかしいのでしょうか。 分かる方、回答よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- hadで「~みたい」?
hadで「~みたい」? NHKラジオ英会話講座より A:We had a visitor last night. 昨日の夜、お客さんが来たみたいだね。 B:A visitor? What do you mean? A:There are paw prints on the car. B:It's the neighbor's cat again! 質問:We had a visitor last night.でお尋ねします。 私なら「我々に昨夜お客さんがあった」と訳してしまいますが、間違いですか? hadに「~みたい」と言う意味がありますか?このhave(had)の使い方を教えて下さい。 以上
- ベストアンサー
- 英語
- 共通して入る語が分かりません
■She cast a ~ on me. 彼女は私にまほうをかけた。 ■We have had a long ~ of cold weather 寒い天気が長く続いた。 日本語訳の意味になる英語は何が入りますか? timeかと思うのですが?
- ベストアンサー
- 英語