• 締切済み

I'm a Japanese

chubbychubbyの回答

回答No.6

横ですがNo.4の方が指摘されてるように日本人ですという時はaのないI'm Japanese.が一般的です。aのあるI'm a Japanese.だと少し意味が変わります。aがあると日本国民の一人といった感じで大意としてあまり変わらないですが、文の使われ方が違ってくるようです。文法に強くないので上手く説明できませんが、アメリカ人に上記のような指摘されたことあります。 冠詞のない言語を話す出身国の人達にとって冠詞を使いこなすのは難しく、英語圏に長く住む人でも冠詞の使い方が微妙なことは珍しくないです。私もその一人です(笑)たかが冠詞されど冠詞で頭が痛いです。

関連するQ&A

  • You sound Japanese.について

    A:I'm Japanese. B:Really? You don't sound Japanese. という問題があったのですが、 これは You don't sound like Japanese. と書いてはいけないのでしょうか? sound +形容詞 sound like +名詞 という理解なのですが・・・ よろしくお願いします。

  • Japanese equivalents.について

    課題が出て、その課題文についての答え方かと思うのですが、 Japanese equivalents.と書かれていました。 この場合はどういった意味になるのですか? (直訳だと意味がいまいちわからないので。) よろしくお願いします。

  • I'm a say ってどういう意味ですか?

    I'm a say ってどういう意味ですか?

  • So I'm afraid it...?の和訳を教えてください。

    手紙をもらったのですが、その中にどう訳したらいいか分からない文があったので教えてください。 How is a new Influenza A virus in Japan? 2 people of my country died by a new Influenza A virus. So I'm afraid it...? という文なのですが、 So I'm afraid it...?は、心配で…という訳でいいのでしょうか? オンライン辞書を見てみたのですがよくわかりませんでした。 よろしくお願いします。

  • I hate Japanese.と言った韓国人について

    BoAのListen to my heart のYoutube のコメント欄に、コメントを日本語で残したところ、それを見た韓国人の男性が、I hate Japanese ! You people agree? これって日本人怖い。という意味合いと、あとはなんと言いたかったのでしょうか? 私の方こそ、この韓国人意味わかんなくて怖いと思うのですが、

  • Japaneseの意味

    very nice to know a am Japanese この場合の Japaneseが意味するところは、「日本人」でしょうか? それとも「日本語」でしょうか? よろしくお願い致します。

  • Aが冪零行列でA^m = Oのとき,(I -A)(I +A+A^2 +

    Aが冪零行列でA^m = Oのとき,(I -A)(I +A+A^2 +? ? ?+A^(m-1)) を求めよ。という問題なのですが、解き方がわからなくてこまっています。どなたか解き方をわかりやすく教えていただけないでしょうか?

  • Should I learn Japanese?

    Should I learn Japanese? If yes , why? If no , why not? I do not watch anime I do not speak Japanese English is not my first language.

  • I'm scared of ~

    I'm scared of ~ は I'm afraid of doing~のように動詞のing型をとれますか?例えば下の文のように。 I'm scared of riding on a roller coaster. (わたしはジェットコースターに乗るのが怖い) またこの文は I'm scared on a roller caster. と書き換える事はできますか? 宜しくおねがいします。

  • be fromとcome from

    こんばんは(^0^)☆ どなたか、教えてください。 ◆その言葉は英語からきています。  The word comes from English.  この文を、I am from Japan.のように…  The word is from English.  にはできないと思うのですが、どうですか?  文として成立するにしても、どんな感じの意味になりますか?   ◆また、以下の文はこのような訳でよいでしょうか? ◇I am from Japan.(→私は日本出身です。) ◇I come from Japan.(→私は日本出身です。) ※↑be fromとcome fromを使った場合では、違いはありますか? ◇I came from Japan.(→私は日本から来ました。) ※日本出身ではないかもしれない。例えば、昨日まで日本にいて今は韓国にいる…というふうに聞いたことあるのですが、どうなのでしょうか。 似たような表現があると、いつも混乱してしまいます(><) よろしくお願い致します!