• ベストアンサー

I'm a say ってどういう意味ですか?

I'm a say ってどういう意味ですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • datdaddy
  • ベストアンサー率75% (3/4)
回答No.6

「I'm a + 動詞」は日本の学校で英語教育を受けてきた人であれば「文法的にありえない」と思うかもしれませんが、ネイティブ・スピーカー(特に若い人)は良く使います。私がカリフォルニアにいたときによく耳にしました。"I'm a do it." "I'm a buy this car." など。これは「I'm going to + 動詞」が短縮された形です。http://www.geocities.jp/new_englishroom411/ にも同様の(さらに詳しい)説明が載っていたのを記憶しています。

pinponpanx
質問者

お礼

現地の人はI'm a + 動詞で使ってるんですね。 たいへん勉強になりました。 参考サイトも役に立ちました。 ありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (5)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.5

 #1です。 >>もし暇があれば、ビデオを見て教えてください。  ビデオを見てみました。I'm say で、 say の前に a は無いようです。ここはすでに書かれた歌詞を辿って滑らかに進む場面ではなく、インタビューの女性の質問にアドリブで答えている場面で、言葉を選びながら話しています。I must say と言いかけて m で止めたのではないかと思います。 僕は催の右側だけの字の姓の友人がいて、彼は日本で育ったので「サイ」(韓国ではチェ)ローマ字では Say で、韓国系の人かなと思ったのですが、チャリスさんは、フィリピンの人のようですね。  お役に立てず残念です。

pinponpanx
質問者

お礼

何度も回答していただきありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • Paw2
  • ベストアンサー率57% (15/26)
回答No.4

I've a say.の聞き間違いって可能性もありかも。 I have a say in choosing a place to live. 私にも住む場所を選ぶ権利があります。

pinponpanx
質問者

お礼

I'm a sayっていうフレーズはないのですね。 すべての回答を読ませていただきましたが、なんて言ってるのかわかりませんでした。 もし暇があれば、ビデオを見て教えてください。 ありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
noname#232424
noname#232424
回答No.3

んじゃ,もう一発。 I'm a, say, witch doctor. おいらは,まあ,まじない医者ってところだな。 みたいな文章から,質問者がまちがって切り出した。

pinponpanx
質問者

お礼

I'm a sayっていうフレーズはないのですね。 すべての回答を読ませていただきましたが、なんて言ってるのかわかりませんでした。 もし暇があれば、ビデオを見て教えてください。 ありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
noname#125540
noname#125540
回答No.2

I'd say の聞き間違いかなと思いました。 I would say 私はこう思います。など。 http://eow.alc.co.jp/I%27d+say/UTF-8/?ref=sa なかなか便利そうですね。今度使ってみようっと。

pinponpanx
質問者

お礼

I'm a sayっていうフレーズはないのですね。 すべての回答を読ませていただきましたが、なんて言ってるのかわかりませんでした。 もし暇があれば、ビデオを見て教えてください。 ありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

 色々な可能性があると思います。  1。間違い。  2。I'm a Say.「私はセイ家の一員です」。催の人偏のない漢字が姓の人は、こういうローマ字書きの人が僕の知人にもいます。  3。I want to say や I must say が、急いで訛った場合。 もう少し文脈が分かるとお役に立てるのですが,1の可能性が大きいですね。

pinponpanx
質問者

お礼

I'm a sayっていうフレーズはないのですね。 すべての回答を読ませていただきましたが、なんて言ってるのかわかりませんでした。 もし暇があれば、ビデオを見て教えてください。 ありがとうございました。

pinponpanx
質問者

補足

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • I'm pleased to say

    いつも世話になっております。 以下の会話について教えて下さい。 A: Hmm... I'd say, about 5,000 a month. B: $5,000 a month, are you sure? A: Yes, am I right? B: Well, now, you're absolutely wrong, I'm pleased to say. According to the ILO, the average worker earns $1,480 a month. ココで使われている I'm pleased to say ですが、 (間違ってくれてありがとう)おかげで説明できるよ。 って感じで、ちょっと皮肉っぽくと取ったのですが、如何でしょうか。 よろしくお願いいたします。

  • What can I say? の意味

    What can I say?の意味についての質問です。 We'er going to make a night of it ; we'll get dressed up and have a late dinner after the show. Would you be up for that? What can I say? It would be my first time at the Met ; I could not say no. I'm sold. (一晩たっぷり楽しみましょう、ドレスアップして、講演の後で遅いディナーを食べるの。行く気ある?) (行くも行かないもないよ。僕、メトロポリタンなんて行くの初めてだよ。断るわけないだろ。心は決まってるよ。) 上記の英文は、オペラの公演に誘おうとしているシーンでの会話です。 「What can I say?」が「行くも行かないもないよ。」と訳されているのですが、いまいち「私は何を言えるのだろうか?」という意味からは、そのような訳になるとは思えません。このような訳になる理由を教えていただけないでしょうか? もう1つ質問がございます。 All they did was update it a little bit. (ほんのちょっと現代版にしてあるだけよ。) 上記に英文でupdateがおかしいと思ったのです。もし動詞ならupdatedでなくていけないし、名詞ならupdate of it とofが必要になる。このupdateは一体何なのでしょうか?

  • HARD TO SAY I’M SORRYについて

    AS YET feat PETER CETERAが歌っている『HARD TO SAY I’M SORRY』と CHICAGOが歌っている『HARD TO SAY I’M SORRY』は ちがう歌なのでしょうか?ちがっているのなら、 AS YET feat PETER CETERAが歌っている『HARD TO SAY I’M SORRY』を カバーして歌った人はいるのでしょうか?

  • このI don't wanna say I'm sorryは、「後悔してるって言いたくない。」の意味ですか?

    こんにちは、 Lasgoという歌手のsomethingという曲の中の英文です。 4行くらいなら良いと思うので引用すると、 ~~~~~~~~~~~~以下引用文~~~~~~~~~ I don't wanna say I'm sorry Cause I know there is nothing wrong Don't be afraid there is no need to worry Cause my feelings for you are still strong ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~此処まで引用文~~~~ 引用元のURL http://www.sing365.com/music/lyric.nsf/Something-lyrics-Lasgo/1C17C65C92D3590348256B1700140861 この第一文のI don't wanna say I'm sorryは、「後悔してるって言いたくない。」の意味ですか? 「ごめんなさい」のsorryではありませんよね。 教えてください、よろしくお願い致します。

  • I'm a Japanese

    (1)I'm from Japan. (2)I'm a Japanese. 2つの文の意味や使い方の違いを教えてください。

  • I'm a big manの意味

    CHEMISTRYの「You Go Your Way」と言うCDのカップリング曲で「B.M.N.(BIG MAN,NOW)」と言う曲があります。 その「BIG MAN」とはどういう意味なんでしょう。 調べてみたら偉大な人とか重要な人と言うことですけど、何だか変です。 歌詞の内容がしっくりきません。 「I'm a big man」の意味を教えてください。 お願いします。

  • レイザーラモンHGの「セイ・セイ・セイ」の意味。 

     最近、世間をにぎわしているレイザーラモンHGですが、人の発言を制止する時に「セイ・セイ・セイ」といいますよね。  あれはどういう意味なんでしょうか?。  SAYは英語では「言え」という意味で使われますが、どうしてあのケースで「SAY」になるんでしょうか?。  

  • let's say I'm as old as

    BBCのLearningEnglishに•How old am I? Well, let's just brush over that and say I'm as old as I feel! の文章が出てきます。最後のsay I'm as old as I feel!の訳し方解りません。 どなたか教えてください。

  • I Won't Say (I'm In Love)

    ディズニー映画「ヘラクレス」の曲 I Won't Say (I'm In Love)のオリジナルの英語バージョンがダウンロード購入できるサイトはないでしょうか? 英語サイトでもかまいません。

  • I say you, pick me の意味

    この動画の中でNFLの選手が技が決まった後に「I say you, pick me」(?)と言っているように聞こえますが、これはどういった意味でしょうか? 宜しくお願いします。