• ベストアンサー

Japaneseの意味

very nice to know a am Japanese この場合の Japaneseが意味するところは、「日本人」でしょうか? それとも「日本語」でしょうか? よろしくお願い致します。

noname#190174
noname#190174
  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.4

「very nice to know a am Japanese」は意味を成さないので、仮に「very nice to know I am Japanese」もしくは「very nice to know a Japanese」と解釈しましょう。 「very nice to know I am Japanese」の場合。文脈がないので何とも言えませんが、直訳すると「自分がJapaneseであると知って嬉しい」です。「自分」のことなので「日本語」ということはないでしょう。一方で、仮に「日本人」だとしたら不思議です。つまり、それまでは自分が日本人だということを知らなかったことになりますよね。例えば、自分の出生について詳しく知らない人が、よくよく調べてみたら日本国籍を持っていたとわかった。そんな場合なら文章として成り立つでしょう。しかし、それよりは「自分が“日本的”であると知って嬉しい」という意味だと解釈するほうが自然です。 「very nice to know a Japanese」の場合。これも文脈次第ではありますが、日本人の知り合いができて喜んでいる時などによく使う表現なので、「日本人」と解釈することができます。

noname#190174
質問者

お礼

詳しい説明をありがとうございます。 非常にためになりました!!

その他の回答 (3)

回答No.3

I am Japanese なら Japanese は「日本人の」という形容詞。 I am a Japanese なら Japanese は「(一人の)日本人」という名詞。 どちらも文としては「私は日本人です」という意味です。

  • inko05
  • ベストアンサー率0% (0/3)
回答No.2

日本人ですね(´・ω・)

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

( It's ) very nice to know ( that ) I am Japanese. でしたら「日本人であることが(わかって)とてもうれしく思う」になります。

関連するQ&A

  • I hate Japanese.と言った韓国人について

    BoAのListen to my heart のYoutube のコメント欄に、コメントを日本語で残したところ、それを見た韓国人の男性が、I hate Japanese ! You people agree? これって日本人怖い。という意味合いと、あとはなんと言いたかったのでしょうか? 私の方こそ、この韓国人意味わかんなくて怖いと思うのですが、

  • Japaneseのような単語を何と言うか

    Japanese English Americanのような単語を何と言いますか。日本語と英語で答えてください。

  • Yes Be

    (1) Aren't you a Korean? No, I am not. I am a Japanese. 上の文章の中国語を教えてください。 ここは、中国語の文字が使えないので、日本語の漢字文字に置き換えてもいいです。 (2) Are you a Japanese? Yes, I am a Japanese. 上の文章の中国語を教えてください。 (3) 我是 a Japanese という文章の中の「是」の発音は、英語のSheの発音と異なりますか? 発音のコツを教えてください。 (4) Yes はい、の意味の単語の正確な発音を教えてください。 Duiでしょうか、Tuiでしょうか。

  • 英文の意味を教えて頂きたいです。

    簡単な文だと思いますが・・・ よろしくお願いします。 do you know english? shall we do practice english?practice is very important for me. I am waiting answer. good bye:-)) but I don't know english very well For example,are you going to correct to mistake?

  • That's ・・・Japanese is difficult.

    だから日本語は難しいのよね。 を英語にすると Therefore, Japanese is difficult. になりますよね?? でもThat's ・・・Japanese is difficult. ↑の形にするとき、・・・のところに 何を入れれば意味が伝わるか教えて下さい。

  • 意味を教えてください

    I work full time and am trying to piecemeal my way to a degree. I am very financially conscious. I own a car but bike to work, live with various roommates, cut coupons, and try to save as much money as I can. piecemeal my way to a degreeとcut couponsの意味を教えてください。よろしくお願いします

  • どういう意味なのか分かりません。訳をお願いします!

    Give me some sentences in english to write out in Japanese. とはどういう意味ですか? 日本語の文章が欲しいのか、英語の文章が欲しいのか、理解できません・・・。 わかる方、どうか意味を教えて下さい!

  • Japanese equivalents.について

    課題が出て、その課題文についての答え方かと思うのですが、 Japanese equivalents.と書かれていました。 この場合はどういった意味になるのですか? (直訳だと意味がいまいちわからないので。) よろしくお願いします。

  • ある文章の意味を教えてもらえないでしょうか?

    以下の文の文法を教えていただけないでしょうか? That's how eager I am to learn the langauge. 補足:この文は、どれくらい日本語を習いたいかと言うことを説明した文章の最後の文です。 意味は、これぐらい私は日本語が勉強したいんだと言う意味になるかと思います。 質問1.「am to learn」とbe動詞+to 不定詞となっている理由及び、用法が分かりません。 質問2.文を区切るとしたら何処が区切り目となるでしょうか? ご教授の程、宜しくお願いいたします。

  • 日本語に訳して欲しいです

    Am very fine ,but life stress is much here just to save lifes you are so pretty I will like to know you please この英語の文章の日本語訳が知りたいです!! 宜しくお願いします