• ベストアンサー

motion normal to plane

SPS700の回答

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.2

1。上記の「motion normal to the plane」(平面に垂直な運動)は「motion which is normal to the plane」ということでしょうか?  はい、そうです。 2。そうすると,なぜwhich is が省略できるのでしょうか?   下記のように、関係代名詞の後に be 動詞が続く時は which is が、省略できるからです。  https://www.e-bunpou.net/kankeidaimeisi-syoryaku.html

octopass
質問者

お礼

なるほど,形容詞でも省略できるのですね.ありがとうございました.

関連するQ&A

  • 比較 thanのあとの省略

    次の比較の文で質問があります。 「手で書くより、コンピュータを使って書くほうが簡単だ」の英訳での問題です。 まずはもとの文を考えてみると........ 1 Writing with your computer is easy 2 It is easy to write with your computer. と二通りかけます。 この文は(1)動名詞を主語にするものと、(2)形式主語it を使い、真主語を不定詞で表すものとの2通りができます。 (1)は Writing with your computer is easier than writhing by hand (is) (is)は省略できることを意味する。 (2)は、It is easier to write with your computer than (it is) to write by hand. (it is)は省略できることを意味する。it is easyと本当はなっていた。 ↑ 質問ですが、(2)の文は、「なぜ主語、動詞(it is)を省略して」いいのですか?than の後は完全な文がくるので、主語、動詞がくるはずだと思います。 than以下は、なぜ to write by hand と 「to writeからはじまる」のですか? by handが省略できないのは当然だと思いますが。 疑問ですが、to write の「to を省略」して、than write by handとしてもいいように思えるのですが....いけませんか? it is easierの easierは省略していいのは「なんとなく」わかりますが、thanのあとはなにを、「どう省略して」いけばいいのでしょうか? 「代動詞」というのはわかります。 前置詞と名詞はワンセットなので、前置詞は省略してはいけない。 ここまで調べて分ったことです。比較の省略がおわかりになる方、よろしくお願いします。

  • toについておしえて下さい。

    以下の英文の中にある「to」が何のためにあるのかわかりません。この「to」がなぜ必要なのか、どなたか教えてください。お願いします。 The temper of steel can be determined only after its composition has been analyzed and the forging temperature to which it has been subjected has been measured accurately.

  • 翻訳お願いします

    Whichはどれにかかっているのかということが判然としません。 They can buy it at a good price, then give it to those people instead of asking for food from overseas , which is very bad. ~asking for food from overseas , which is very bad.は、「, 」がなくても同じということで良いのでしょうか。

  • , to which every guest brings a gift for the

    A "shower" is a party by women for a bride-to-be, to which every guest brings a gift for the person in whose honor it is held. この文で、質問が2つあります。 まず、1つ目は、”, to which ”になる理由です。 bring a gift for と forで、「ために」となっていると思うのですが。 また、単に、” which " と、カンマ無しで、つなげてはいけないのでしょうか?  もう1つは、”in whose honor it is held”の意味が良くわかりません。 よろしくお願いします。

  • [英語]()の誤っているもの教えて下さい><

    1. There is no sense ((1)on) getting angry with ((2)those) radicals ((3)just) because they disagree ((4)with) you. 2. I'm ((1)trying) to ((2)find) the subway station. Can you ((3)teach) me ((4)where) it is ? 3. ((1)How) careless ((2)with him) ((3)not to notice) such ((4)an obvious error)! 4. The strong wind made ((1)it) ((2)impossible) ((3)by) the plane to ((4)land).

  • 英語⇒日本語訳を教えてください。

    英語⇒日本語訳を教えてください。 It is far more attractive to try to avoid such problems occurring by managing for success. をどのように訳したらいいか、教えていただけませんでしょうか? よろしくお願いします。、

  • 歌詞の和訳をお願いします!

    flaming lipsのrace for the prizeという曲です。大好きなのでかっこよく訳してほしいです。よろしくお願いします。 Two scientists were racing For the good of all mankind Both of them side by side So Determined Locked in heated battle For the cure that is their prize But it's so dangerous But they're determined Theirs is to win If it kills them They're just humans With wives and children Upwards to the vanguard Where the pressure is too high Under the microscope Hope against hope Forging for the future But to sarcrifice their lives Both of them side by side So determined Theirs is to win If it kills them They're just humans With wives and children Theirs is to win It will kill them They're just humans With wives and children

  • What's love got to do with it.

    What's love got to do with it. 古いですが、 ティナ・ターナーの What's love got to do with it. は、 愛が何なのさ!愛と何の関係があるのさ!みたいな意味と聞きました。 この文は、What is love which got to do with it. の略かと思いますが、 get to は「に到着する、仕事などを始める」と載っていました。 なぜ先の意味になるんでしょうか? 熟語の意味を調べきれない時があるのですが、皆さんはどうされていますか? 熟語の意味を網羅している辞書などがあるのでしょうか? もしおわかりになる方がいらっしゃれば、ぜひご教授ください。

  • It is possible to be too much conce

    It is possible to be too much concerned even with one's own salvation. 政治家という職業について書かれた文章中の一文です。 私の訳では「自分自身の救済のためにでさえ、度を越えた関心を寄せることはありえるのである。」 なのですが、どうもしっくりきません。 ふさわしい訳をどなたか教えてください。お願いします。 (以下全文) It is this uncertainty,with its various consequences,that makes politics the most hazardous of all manly professions. If there is not another in which a man can do so much good to his fellow-creatures,neither is there any in which,by a cowardly act or by a mere loss of nerve,he may so easily lose his own soul.But danger is the inseparable companion of honour. The greatest deeds in history were not done by people who thought of safety first.It is possible to be too much concerned even with one's own salvation.There will not be much hope left for humanity when men are no longer willing to risk their immortal as well as their mortal parts.With all temptation, dangers and degradations that beset it politics is still,I think,the noblest career that any man can choose.

  • Where to? のような言い方

    タクシーで使う Where to? のような言い方は、他にもありますでしょうか? Where from? Where in? Where at? Where by? Who with? When at? When by? When in? How by?