- ベストアンサー
prostitute in training の意味
ponkiejpの回答
prostitute が名詞として使われているとしたら、 prostitute in training は「見習い売春婦」って言う意味になりますね。 動詞として使われているとしたら、 prostitute in training は「充分なコンディションのもとで才能のために金を使う」という意味になりますね。
関連するQ&A
- case in point の意味
case in point って熟語、ありますか? 「的確な」というような意味らしいのですが、 初耳なので確信が持てません。ご存知の方、 解説お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- inの意味が分からない
独学で英語の勉強を始めたばかりの初心者です。 Her husband reads newpapers in the morning. (彼女の夫は朝、新聞を読みます。) inとは「~に」という意味だとネットで知りました。 「彼女の夫は朝、新聞を読みます。」の中に「~に」が入っておらず、意味が飲み込めないです。 教えて下さい。宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- “ in situ ” とはどういう意味ですか
科学の雑誌等で、“ in situ ” という言葉を見ますが、これはどういう意味でしょうか。 辞書では、「本来の場所で」、「もとの位置に」などと意味が書いてありますが、その訳語を入れても意味が通りません。 分かりやすく意味を教えていただけないでしょうか。
- ベストアンサー
- 科学
- || この意味はなんでしょうか?
外す時は正負どちらもありと理解していたのですが、ある問題の解説で両辺はともに負ではないから両辺を二乗して~という解説がありました。これの意味を教えてください。
- ベストアンサー
- 数学・算数
- これはどういう意味でしょうか。
アメリカにある医療関係のデータ解析をする会社の、技術解説書の表紙に書いてあることについてお尋ねいたします。 解説書の内容についてはわかるのですが、技術解説書の表紙に、 会社名が大きくSY●ARCと書いてあり、その下に、 SY●ARC WHERE SCIENCE MEETS SERVICE という感じで小さい文字で書いてあります。 これはどういう意味でしょうか。 「科学の(要望を)満たすサービスをするところ。」 いう意味でよいのでしょうか。 日本だと、「酒処」、「食事処」、などと書いてあることがありますがこれと同じ意味なのかなとも思いました。 また、これは一般的によく用いられる文章(形)なのでしょうか。 ご教授いただければ幸いです。
- ベストアンサー
- 英語
- in the full round の意味について
ある書物に、 He did not focus their efforts in the full round. という一文があり、意味がわからずにおります。 とくに in the full roundの意味について、お詳しい方ご教示いただけると幸いです。
- 締切済み
- 英語
- 「望み得べくもない」の意味
「望み得べくもない」とは、どのように解釈するのが一般的でしょうか? 全体の意味と、出来ましたら詳細な解説も付けて頂けると助かります。 自分の考えでは、 望む+(有り)得る+べき+否定 のように捉えているのですが、もしこうだとしても、 「べき」の意味が分からないでいます。 参考URL等でも構いません。よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- in business の意味を教えてください。
I stopped it to help my brother in business の意味を調べました。『もとで in business, capital』とありますが、この場合、『弟の仕事を手伝う』ではなく、『弟がもとで(原因?)やめなければならなかった』つまり、弟への援助の為にやめなければならなかった、という意味でしょうか?
- ベストアンサー
- 英語