• ベストアンサー

鏡割りの英文説明

パーティーの英文スケジュール内で「鏡割り」を英文で説明したいのですが、何と言えばいいでしょうか。英文で「酒樽のふたを木槌で割って祝う」など2行くらいの短い説明でいいのです。例文などいただければ助かります。

  • nysm
  • お礼率57% (114/198)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

1番の方のとおりしたら、Kagamiwari Ceremony(Opening of a Sake Barrel)という場面があった。綴り点検はしてください。

その他の回答 (1)

  • bhoji
  • ベストアンサー率53% (1514/2852)
回答No.1

日本らしい日本語は、逆にそのまま検索しましょう。 「kagamiwari」で・・・

関連するQ&A

  • 簡単な単語の英文が読めない

    図書館で洋書を手にしました。 語彙レベルは受験勉強前の高校生でも知ってるくらいの易しい単語が8~9割を占めます。 なのに、英文の意味は取れません。1行にじっくり時間をかければ分かるかもしれませんが、 読書を楽しめる域ではありません。 文法書の例文や単語帳の例文は、問題なく1000例文以上理解出来ます。 なのに、実際、ネイティブが書いた簡単な単語で書かれた英語を読むのは難しいです。 独特な言い回しでも無い気がします。 本の前書きの英語も、自叙伝の様な普通に語る感じの本も難しいです。 これはどうしてでしょうか? 単語は簡単なのに、どうすれば、ちゃんと意味が取れるようになれるでしょうか? 教材用のごく簡単な物語本なら訳せます。

  • パイプの説明の英文で「tangent」は何を意味…

    パイプの説明の英文で「tangent」は何を意味するのでしょう 端管の説明をしている英文があります。 その中にtangentという単語がたびたび出るのですが、 日本語に直すとどの部分になるのでしょうか。 辞書を調べると接線・接平面とあり、 平面を接させた所=「長手方向」ではないかと思うのですが、 平面が接するから「両端部分」のことではないかとの話がありました。 基本的な単語とは思いますが、何卒よろしくお願いします。 例文をあげたほうがとのご指摘をいただきましたので、 追記にてあげさせていただきます。 Cross sectional metal area of tangent pipe.

  • 英文の年賀状

    年賀状の図柄に日本文が合わないので、 簡単な英文3行ほどで挨拶を書きたいのですが、 例文などあれば教えて頂きたいです。 A Happy New Year! で始まるので、あと2行ほどです。 「去年はお世話になりました。」のような文と、 「良いとしてありますように」とか、 「今年もよろしくお願いします」などの文を入れたいと 思っています。 過去の質問を検索して、 ある程度似た質問がありましたが、 いまいちピンとくるものがありませんでした。

  • 英文契約書の訳が分かりません。

    英文契約書の訳が分かりません。 契約書に使用される英文を勉強しています。 そこで例文でわからない表現があるので、ご教授していただきたいです。 例文は以下です。 Article 20 (FORCE MAJEURE) Neither party shall be liable to the other party for any loss or damages due to any cause beyond the reasonable control of the party, including but not limited to strike, insurrection, change of law, war, or similar events which the contracting parties are unable to prevent or neutralize despite the required care and adequate expenses. 不可抗力についての文章ですが、最後の「despite the required care and adequate expenses.」という表現がよく分かりません。 何方かご教授して頂けませんでしょうか。 宜しくお願い致します。 m(_ _)m

  • 『やくざ』を海外の友人に説明したい

    『やくざ』を海外の友人に説明したい(英語で)のですが どのように言えば判ってもらえるでしょうか? 出来れば単語だけではなくて、3-4行の短い文章で(英文) 教えて頂けるとたすかります。 よろしくお願いします。

  • 英文を理解するのと和訳するのとでは違う?

    先日 姪に英語を教えていた時、「英語を日本語にするのと、理解するのとは違うんだよ。」 と説明したんですが、姪はどうも納得できないようでした。でも、私もうまく説明できませんでした。 確かに、日本人は英単語を覚えるときも必ず、日本語と結び付けて覚える人が99.9%以上だと思いますので、無理もないとは思いますが。 そこで質問ですが、英文を理解するのと和訳すのとでは違う ということを 出来るだけ簡単な例文を引用して例証することはできないでしょうか?

  • If you guys want to go home, just disappear. どんなニュアンスなんでしょうか?

    こんにちは、タイトルの英文を直訳すると、 「家に帰りたかったら、消えろ。」と言っているように感じます、、。 そうでなかったとしても、あんまり良い意味の例文が見当たりません。 http://eow.alc.co.jp/just+disappear/UTF-8/?ref=sa この英文は、昨年(数週間前)の会社のクリスマス・パーティーに出席したくないとごねた(6割以上)の社員に対して、上司(ネイテブ)がネイテブ社員に言った言葉です。 傍から聞いていた私は『えええ~~~。』と思ったのですが、 ネイテブ社員はニコニコして、 『Thank you』と言って帰って行きました。 一体どういうニュアンスだったのでしょうか? よろしくお願い致します。

  • タイの観光VISA申請について

    タイの観光VISA申請に必要な書類で「具体的な旅行のスケジュールを英文で書いたもの、または観光ビザ申請の理由を英文で書いたものおよびその確証」とあるのですが、具体的に例文とか載ってるサイトご存知ないですか? どう書けばいいのやら・・・・

  • 英文の解説をお願いします

    参考書の例文です。 You have to take a dog for a walk after you get home . (家に帰ったあと犬を散歩に連れて行かなければなりません。) 上の英文の after 以下はなぜ現在形なのですか。 日本語訳では「家に帰った後」と過去形になっているので after you got home と過去形にしなくてもいいのですか。 説明よろしくお願いします。

  • 英文解説お願いします。

    初めまして。 外国人のお友達から届いた文章なのですが グーグル翻訳で意味はわかったのですが どのような解釈?構文?なのでしょうか? Your boss is crazy. He wants to work you too hard. 私の会社の上司がcrazyという話をしていて 私の英文で理解できたのか不安だったので Does it make sense? と聞いた返事です。 私が英語学習初心者レベルなので 詳しく説明、例文などつけて頂けると助かります。 宜しくお願いします。