• ベストアンサー
  • 困ってます

完了形が使われる理由

Please don't call me by a nickname before we've talked. この文はどうしてwe've talkedと完了形が使われているのでしょうか? 「話をする前に私のことをあだ名で呼ばないで」という意味だと思うのですが、 どうしてbefore we talk ではないのかな?と思ってしまいました。 よろしくお願いします。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数11
  • 閲覧数108
  • ありがとう数10

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.10
  • Nakay702
  • ベストアンサー率81% (7580/9341)

何度も訂正してすみませんが、前便で《現在までの経験》としたところは、《現時点での完了》とするほうがより正しいと思いますので、再訂正の上再送いたします。 >この文はどうしてwe've talkedと完了形が使われているのでしょうか? ⇒それは、《現時点での完了》「すでに~してしまっている」を表すためです。 問題部分のbefore we've talkedは、before+現在完了ですので、「~してしまう前に」・「~することもないうちに」といったニュアンスになります。お書きのbefore we talkですと、単に「話し合いをする前に」で、「完了」を強調するニュアンスが含まれない表現になりますね。 ということで、繰り返しになりますが、もう一度全文を意訳すればこうなります。 >Please don't call me by a nickname before we've talked. ⇒「話をすることもないうちに(突然)なれなれしく呼ばないでください」。 以上、回答の一部を改善させていただきます。 なお、以下では、live in room13さんが提起されている問題について言及させていただきます。(結論を先に言いますと、本件にはやはりbeforeのほうがより適切だと思います。) まず、辞典などによればbefore ~とuntil ~の間には次のような異同関係があります。 (1)どちらも現在完了の時制と組み得る。 (2)before ~は、~の部分で示される時点を含まないが、until ~はそれを含む。 (3)until ~は、stay, wait, walkなど、それ自体で動作の継続を表す動詞とともに用いられるが、before ~にはその種の制約はない。(どちらかと言えば、瞬時動詞と組むことが多い)。 (4)until ~は肯定表現と組み、before ~は否定表現と組みやすい傾向がある。 例:Stay here until we have done it.「我々がそれをしてしまうまでここに留まれ」。 Don't leave here before we have done it. 「我々がそれをしてしまう前にここを離れるな」。 上記、特に(3)(4)などにより、live in room13さんが言われるように、until ~のほうが多用される傾向はあるものの、場合によってはbefore ~のほうがより適する場合があって、本件はまさにその例に当てはまると考えます。 before+現在完了で、「言葉を交わしたこともないうちから」と、行為や経験の「(不)完了」を焦点化し強調したい場面状況だということです。もし、untilを使って、Please don't call me by a nickname until we've talked.とするとuntil の要求する継続とcallの意味が持つ瞬時性が排斥し合うような関係になるので、このような組み合わせは不自然で、共起しそうもないと推測されるからです。 なお、Please don't call me by a nickname before we've talked.「話を交わすこともないうちに(突然)なれなれしく呼ばないでください」は、実は、あだ名で呼びかけられることそれ自体を不快に感じている、ということが言外に暗示されていて、本人としては頑張って婉曲表現した結果がbefore we've talkedという表現の追加だった、と推測します。「(メールなどで)あだ名で呼びかけられることは承諾するとしても、それは直接話を交わしてお互いに親しみを抱いてからにしてもらいたい」といったようなニュアンスを込めて、本人としては「最大限の譲歩をした表現」なのだと思われます。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

完了しているかを表すためなのですね。改めて理解できました。 いつも詳細な回答をしてくださることに感謝しております。 今回もいろいろなことを学ぶことが出来ました。 どうもありがとうございます!

関連するQ&A

  • 完了形が分かりません…

    いつもこちらでお世話になっております。 イーベイの商品を落札し、支払い完了のメールを送ろうと思ったのですが、英文を作っているうちに分からなくなってきました。 伝えたいのは、 私はペイパルで支払いをしました。 発送が完了したら、メールください。 と、これだけなのですが、支払い後すぐメールするとして、 I paid TOTAL $●● by PayPal. でいいのか、それとも完了形にして、 I have just paid TOTAL $●● by PayPal のほうがいいでしょうか? さらに、発送後にメールして欲しいのですが、 Please email me after you had shipped the item. Please email me after you shipped the item. どっちが良いのでしょうか? いちいち完了形とかにする必要はないでしょうか? 簡単にできると思ったのですが、考えれば考えるほど分からなくなってしまいました。 良い英語表現がありましたら教えてください。 英語に詳しい方、お知恵を拝借いただけませんか? よろしくお願いいたします。

  • 完了形のニュアンス

    こんにちは。 お世話になります。 英語初学者です。 いま、英語の本を読んでいるのですが、表題にありますように、 完了形の持つニュアンスがよく分りません。 なぜ、過去形や現在形をつかわず、わざわざ完了形を用いるのかが、よく分らないのです。 たとえば、主人公が巨人になって別世界に行き、当地の村人たちに、 もうすでに一人手間のかかる巨人がいるから、と拒絶されるシーンで以下のような描写が有りました。 We don't want you. We've got one giant. We don't another one. なぜ、現在形ではなく、完了形を用いているのでしょうか?ニュアンスの違いはなんなのでしょうか? さっぱり分りません。 また、別の場面。主人公たちが恐竜の国に冒険に行き、誤って巨大な草食竜の上に乗っかってしまった場面での描写。 Wilf had not climed on a hill. He had climed on a dinosaur and it was enormous. It looked round at Wilf. 前後の文は過去形で書かれているのに、なぜ、完了形を用いるのでしょうか? また、次の場面。こんどは主人公たちが物語の中のロビンフッドに出会う場面で、 次のような描写が有りました。 The children could see robin with some of his men. Robin Hood had not seen the children. Annena was fringtened. ここでも、なぜ過去形ではなく、わざわざ完了形を用いているのかが分かりません。 ながながと、分かりにくい日本語での質問で申し訳ありません。 どなたか、教えては下さいませんでしょうか? 宜しくお願いいたします。

  • 現在完了とyesterday

    現在完了と過去形のちがいでこの例文をみつけました。 完了形 1、We've collected all the information we need. 私達は必要な情報を全て集め終えた。 過去形 2、Yesterday we callected all the information we needed. 1の文を昨日全て集め終えたという文にできませんか? Yesterday,のようにコンマをつけるとかではいけないですか? だとしたら、集め終えた日時を入れたい時はどうすればいいですか?

その他の回答 (10)

  • 回答No.11

Nakayさんのご意見を興味深く読ませていただきました。 >4)until ~は肯定表現と組み、before ~は否定表現と組みやすい傾向がある。 とのご意見で、Don't leave here before we have done it.という例文をあげておられますが、一般論にするためweからyouへの変更とhaveを「所有する」という動詞ではなく、完了形の一部と限定するために'veにかえて検索してみますとこうなります。 "Don't * before you've " 約 16 件 "Don't * until you've "  約2,340,000,000 件 また、検索結果に真っ先に辞書のことわざが出てくるのもuntilの方でした、 ・Don''t judge a man until you''ve walked in his boots(その人と同じことを実行してからその人を批判せよ) ・Don't knock it until you've tried it. こちらの訳については以前の回答であげております。 >辞典などによればbefore ~とuntil ~の間には次のような異同関係があります。 >1)どちらも現在完了の時制と組み得る。 そうでしたか勉強になりました、出来ましたらその辞典について教えてもらえませんか? 私自身も辞典を当たってみたのですが以下の結果でした。 ロングマン英英辞書には、GRAMMAR: Choosing the right tenseというコラムがありまして、やっぱり、before+現在形、だけど、untilならuntil+現在完了形もありうるという内容でした。 You use the present simple with before to talk about a future event. https://www.ldoceonline.com/dictionary/before You can also use the present perfect tense with until: https://www.ldoceonline.com/dictionary/until ロングマン英英辞書的には、問題の英文は「まだ話していない」未来の話ですから、untilが適切ということになりますね。 グーグル検索結果ともこの見解は一致しているように思います。 とはいえ、『私も間違えている可能性はあります』、Nakayさんのご利用された辞典とその中でどのように解説されていたかを教えていただければと思います。 よろしくお願い致します。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

  • 回答No.9

私以外の回答者様の方々へ、一応ネチケットとして、他の方への批判等は禁止されており皆様をそれを遵守されている為、他の回答者さんへの意見は決して言われないのだと思います。 ちょっとお願いがあるのですが、私への意見がありましても私は通報したりしませんので、教えて欲しいのですが、本当にこの問題の文章は文法的に正しいのでしょうかね? すいません、私は英語の事は英語で書かれたものの方が信頼できると思いまして、オンライン上で読める英語の文法書をあたってみました。 https://books.google.co.jp/books?id=6jQ3AgAAQBAJ&pg=PA106&lpg=PA106&dq=%22adverbial+clauses+of+time%22+%22present+perfect%22+before+examples&source=bl&ots=Zfy9PsZ9Sl&sig=ACfU3U1RPMXfLkdMjq8tCAvRH3-i-UzrEg&hl=ja&sa=X&ved=2ahUKEwiMiKOTm-riAhUJTN8KHTPMBWYQ6AEwDHoECAoQAQ#v=onepage&q=%22adverbial%20clauses%20of%20time%22%20%22present%20perfect%22%20before%20examples&f=false (Advanced Grammar: For Academic Writing 著者: Richard Stevenson) やはり、ここでもbefore+present perfectはなく、until+present perfectを使用していますね。 そして、英語学習者による、by, before, until, afterの混同はよくある事だと述べてあります。 私個人的には、Please don't call me by a nickname before we've talked.は、どうしても違和感しか感じませんし、私の違和感はどうも日本語、英語で書かれた文法書のルールとも一致しているような気がします。 Please don't call me by a nickname until we've talked.と、untilが使われていたなら、現在完了は未来完了の代用ですし、まあいいと思うんですけど。 そもそも、Please don't call me by a nickname before we've talked.が自然な文章なら、"don't * before we've"で何らかの文章が検索されるもののような気がします。逆に"Don't * until we've"で検索すると山ほど出てきます(約 2,010,000,000 件)。 例: Customers don't know what they want until we've shown them Maybe it's true, maybe we don't know what we have until we've lost it. 等他多数。 私以外の方がなぜbefore+現在完了形に疑問を持たないのか教えていただければと思います。 よろしくお願い致します。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

大変参考になりました。どうもありがとうございます。

  • 回答No.8
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (14903/31751)

この文はどうしてwe've talkedと完了形が使われているのでしょうか? (一度会って)話が完了する(=私があなたが私を渾名で呼ぶにふさわしい人間として認める)前に私を渾名で呼ぶな。  とまず一度会って話し、それが「完了」し(=そレに基づいた諸事情から判断し)た後で、ということを強調しているからだと思います。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

回答を下さってどうもありがとうございます。「完了」を強調しているんだということが理解できました!

  • 回答No.7

「これまで喋っていたニックネームで呼ばないでください。」 つまり今ではニックネームが変更しているようです。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

回答を下さりありがとうございました。

  • 回答No.6
  • Nakay702
  • ベストアンサー率81% (7580/9341)

前便で肝心なことに触れるのを忘れていました。 >この文はどうしてwe've talkedと完了形が使われているのでしょうか? ⇒それは、《現在までの経験》「これまで~したことがある・ない」を表すためです。 問題部分のbefore we've talkedは、before+現在完了ですので、「~する(という経験の)前に」、つまり→「~することがないうちに、~しないうちに」といったニュアンスになります。 お書きのbefore we talkですと、単に「話し合いをする前に」で、「これまでの経験」というニュアンスは含まれない表現になります。 ということで、繰り返しになりますが、もう一度全文を意訳すればこうなります。 >Please don't call me by a nickname before we've talked. ⇒「話をしたこともないのに、(突然)なれなれしく呼ばないでください」。 以上、回答の不足部分を補充させていただきます。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

現在までの経験を表すためと分かり、とても納得できました。 いつもわかりやすい回答を下さりどうもありがとうございます!

  • 回答No.5

まあ要するに、「時や条件を表す副詞節の動詞」で現在完了形を使う時に、beforeが使えるかって事ですよね? 教科書的には「使えない」でしょうね。 「時や条件を表す副詞節の動詞」で現在完了形を使う場合は、when, after, until や as soon asだと習うはずです。 英語でpresent perfect for time clausesで検索してみましたが、概ね日本の教科書と同じで、We can use the present perfect tense in the same was for phrases with when, after, until and as soon as. http://www.englishlessonsbrighton.co.uk/when-if-future-time-adverb-clauses/ と、書かれていますね。 日本語で、「時や条件を表す副詞節 現在完了形」で検索しても答えは同じですね。 時や条件を表す副詞節で、「before + 現在完了形」は、うーん、誤用かな?? ことわざでdon't knock it until you've tried it.(経験する前に物事を非難するな) というのも、やっぱり、untilですね。 う~ん、私としては、Please don't call me by a nickname before we've talked.がそもそも文法的に正しくないに、一票ですね。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

回答を下さりありがとうございました。大変参考になりました。

  • 回答No.4
  • Nakay702
  • ベストアンサー率81% (7580/9341)

>Please don't call me by a nickname before we've talked. >この文はどうしてwe've talkedと完了形が使われているのでしょうか? >「話をする前に私のことをあだ名で呼ばないで」という意味だと思うのですが、 >どうしてbefore we talk ではないのかな?と思ってしまいました。 ⇒before we've talkedの部分(の内容)は、「話をする前に」というより「話をしたこともないのに」といったニュアンスです。 印欧語全般に、2人称の代名詞にが2種類(*敬称と親称)があって、人と初対面で話す場合、まずは敬称で話しかけ、ある程度意気投合した時点で親称に移行します。 *例えば、フランス語では、敬称vous「あなた」・親称tu「君」と言い、ドイツ語では、敬称Sie「あなた」・親称du「君」と言います。英語でも昔はこの区別がありました(敬称you「あなた」・親称thou「汝・君」)が、今は(日常では)使われていません。 人名のうち、姓は敬称に、個人名や愛称(あだ名)は親称に相当します。ということは、まず苗字で呼びかけ、親しくなると個人名・愛称・あだ名で呼び合う、というのが暗黙の約束になっているわけです。それなのに、突然あだ名で呼びかけられると、土足で寝室にでも入って来られたような不快感を持つのではないでしょうか。 ですから、お尋ねのPlease don't call me by a nickname before we've talked.を(超)意訳すれば、「話したこともないのに、突然なれなれしくしないでください」といった感じになると思います。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

いつも回答を下さり、ありがとうございます!

  • 回答No.3

いろいろ意見が出ていますが、、、。 例えば、『納豆絶対無理』とかいう外国人がいて「食ったこともないのに、食わず嫌いすんじゃないよ。」と言いたかった場合に、これを英語にしますと、 Don't hate it before you try it. になります。 Don't hate it before you have tried it.と言うのを聞いた事がないですし、検索結果も0件ですね。 >Please don't call me by a nickname before we've talked. >この文はどうしてwe've talkedと完了形が使われているのでしょうか? そもそもこれはネイテブの使用した英語なのでしょうか?

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

回答を下さりありがとうございました!

  • 回答No.2

完了形は時間的な意味での過去未来ではなく、仮定でも使われるのです。 食べてから歯を磨く=brush teeth after eatenという感じで、段階として一つ終わって次の段階という順番をわかりやすくしてくれます。 完了形でない場合、話すのとニックネームで呼ぶのが応相談という感じでその場で毎回決めるみたいになります。でもここでは先に話し合いしましょう、と前後を提案しています。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

回答を下さりありがとうございました!

  • 回答No.1

この日本語訳は直訳するとと、 「私達が話した事がある前に私をニックネームでやば無いで。」つまり、 「話した事もないのに私をニックネームで呼ばないで。」 これを正確に完了形を使わないで英文にできるか考えてみてください。完了形は現在よりも前のことを表現する例が多いので疑問に思うかもしれませんが、実際には経験、継続、完了を表すのに将来のことでも使われます。will have done の様に将来何かが完了したときのことを表す、未来完了と呼ばれる使い方もあります。 https://www.google.com/amp/s/gamp.ameblo.jp/samantha-romain/entry-11824665125.html 慣れると英語表現に幅ができて便利です。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

回答を下さりありがとうございました。とても勉強になりました!

関連するQ&A

  • 英語の完了形について

    英語の完了形について 高1の英語なんですが The job fell to him after his father died. 父親が死んだ後、その仕事は彼の方にのしかかった。 模範解答には「前後関係が明らかな場合は過去完了にしなくてもよい。」 と書いてあります。 しかし例えば I lost my book that I had bought a week before. 私は一週間前の買った本をなくした これには過去完了(大過去)が使われていますが この文だって前後関係明らかですよね? というかどんな過去完了の文でも前後関係明らかですよね? 買った本をなくしたんですから、買ったのはどう考えても前です 買ってない本をなくすわけないですから この辺がわかりません。 過去完了形とか過去形とかの区別がつきません。 どなたか説明をお願いします。

  • 英語の完了形について。

    英語の完了形について。 完了形を勉強していて、いくつか分らないところがありました。もし英語ネイティブの方などがいたら教えてください。 1.I ( )( ) her three days ago. という問題がありました。答えは I just met her three days ago. だったのですが、 I have met her three day ago. ではなぜいけないのでしょうか?? 2.She had been sick for three days before the doctor visited her. 高校の文法の教科書で、接続詞のbeforeやafterがあるときは過去完了は使わず過去形でいいとあったのですが、同じ教科書に上のような文が出ていました。納得がいきません… 3.when I was in the USA, I ( )the famous artist three times. この問題は、(1)had seen もしくは(2)sawのどちらかが( )に入るのですが、どちらが正いのか分りません。 詳しい方いらっしゃいましたら、よろしくお願いします。

  • 過去形?それとも完了形?

    完了形と過去形の使い分けですが、下のような文ではどうなのでしょうか? 「そのコピーは別方面から入手しました。よって提供には及びません」 I got the copy by another way. So your offer of it is unnecessary. こういう場合はgot でしょうか、それともhave gotの方が良いのでしょうか?  それともどちらも使い、ニュアンスが違ってくるのでしょうか? 日本語ではあまり使わないのでピンと来ないです。 「入手済み」で完了形の気もしますし、時間の流れに従って書くなら過去形で良いような気もしますし。 (上の英訳文自体が間違っているかも知れませんが)

  • 助動詞+完了形に大過去用法はあるのでしょうか?

    助動詞の完了形 助動詞+have +Vpp は参考書など調べても 一般的に過去の意味ということでしか説明されてませんが 以下のような文は大過去用法としても取れるのでないかと 思い、悩んでいます。 (例文) we were worried something might have happen to him. 私たちは彼に何かあったかもしれないかと心配していた。 助動詞を大過去(ある過去から見た、もっと過去)を表現する 方法は存在するのでしょうか? もしくは助動詞の完了形で代用しかないのでしょうか? 宜しくお願い致します。

  • 完了形の問題を教えてください。

    次の各文を過去完了と現在完了または現在進行形に書き換えて、その文を訳してください。 (1)The rain stopped.(when I opened the window) (2)She visited the city.(before, so she found the way easily) (3)He was in his room.(for two hours, when his wife came home) (4)How long did they kive in Australia?(before they went back to Canada) (5)These cakes ( ) by my mother yesterday.(make) (6)Today English ( ) all over the world.(speak) (7)More time ( ) for traveling in those days.(need) (8)Cherry blossoms ( ) in spring.(can see) これをといてみると (1)The rain had stopped when I opened the window. 私が窓を開けたとき、雨はやんでいました。 (2)She had visited the city before, so she found the way easily. 彼女はその都市を前に訪問したことがあった、彼女はその道が簡単にわかりました。 (3)He had been in his room for two hours when his wife came home. 彼の妻が帰宅したとき、彼は2時間ずっと部屋にいました。 (4)How long had they live in Australia before they went back to Canada? 彼らはカナダに戻る前にどのくらいオーストラリアに住んでいましたか? (5)These cakes were made by my mother yesterday. これらのケーキは昨日、お母さんによって作られました。 (6)Today English is spoken all over the world. 今日、英語は世界中で話されています。 (7)More time was needed for traveling in those days. 当時は、旅行するのにより多くの時間が必要でした。 (8)Cherry blossoms can by seen in spring. 桜の花は春に見えます。

  • 過去形と過去完了について

    過去形と過去完了について 過去分詞と過去形の違いなのですが、 過去分詞は現在の視点から過去の行動を表現する時制で行動がなされた時期は重要ではないと聞きました。 なので過去の時間の意識があったら、完了形は使わないと習いました。 では、「前にあったことあったっけ?」 って聞くときに、「have we met ?」ってよく聞きますが、 ここにBEFOREをいれたら、過去の時間の意識があるので「Did we met before?」って 過去の時制になるのでしょうか?

  • なぜ完了形を?

    次の文章について2点理解できないところがあるので質問させてください! 長い文ですが文脈が伝わるように書かせていただきます。 We very much regret that owing to a twenty-four strike of the airport staff, all flight for the rest of today have had to be canceled. Passengers are advised to get in touch with their travel agent or with this terminal far details of tomorrow's flights. まず一つ目の疑問ですが、前半の文について、意味はだいたい 「航空会社のストで今日の便が欠航になり、とても残念だ」かな。と思うのですが、 最後の"have had to be canceled"がどうして完了形になるのでしょうか? 最初のregretが過去形として使われてるからですか…? 二つ目の疑問は、後半の文の最後に出てくる"far"という単語の意味です。 tarminalについてるのか、detailsについてるのか… 「空港の受付で明日のフライト情報を確認してください」というような意味だと思ったのですがfarの扱いに困っています。 長々と質問して申し訳ありません。。よろしくお願いします!

  • 未来完了形は形式ばった表現なので・・・

    未来完了形は形式ばった表現なので、未来形で言える場合は未来形を用いるのが一般的です。 と、解説されている参考書が多いのですが、例文が I will have finished the work by tomorrow→I will finish the work by tomorrow.と決まってfinishを含む例文で解説されています。 例えば、finish以外を用いた文(I won't have solved the problem by the time you come.→I won't finish solving the problem by the time you come.)でも未来完了形ではなく単に未来形で表現されることが一般的なのでしょうか?

  • 【英語】助動詞+完了形

    英語の文法事項についての質問です。 よく、学校や予備校では 「助動詞+完了形(have+p.p.)は、過去についての推量だ」と教えられます。 例1:He may be a doctor.(彼は医者かもしれない)・・・・現在のことに対する推量    ↓ 例2:He may have been a doctor.(彼は医者だったかもしれない)・・・・過去のことにやいする推量 以上のような例文では単なる推量ですが次の例はどうでしょうか? 例3:They may have arrived there. この文では、一見、例2のように表面上訳すと「彼らはそこに着いたかもしれない」となりますが 仮にby now を補うと「彼らは今頃そこに着いているかもしれない」という現在完了に推量のmayが 後から付いたような意味になります。 私の思いついた例が少々悪く、2つの訳の違いがいまいち(ほとんど一緒?)ですが まとめると (全ての助動詞だとはいいませんが)助動詞+完了形というのは (1)過去のことに対する推量 (2)現在完了の意味に推量の意味を足し合わせたもの  (つまり、「He is a doctor.」から「He may be a doctor.」への変化と同じ) ここで、ここまで私が説明したことが正しいという前提で質問がいくつかあります。 (1)どちらの訳になるかは、文脈や常識などでほぼ判断がつくのでしょうか? (2)過去完了に推量の意味を持たせたい場合はどうすればよいのでしょうか? (3)そもそも、「前提」は正しいでしょうか? 回答宜しく御願い致します。

  • なぜ過去完了形ではないのか? ラジオ英会話例文

    何年か前のNHKラジオ英会話のテキストを見ていたところ、どうしても仕組みが分からない英文がありました。 過去完了形と過去形の時制についてです。 Is that your guitar by the sofa? You never told me you played an instrument. Would you play us a song? Come on, don't be bashful. Let's hear what you can do! このうち、2行目の"You never told me you played an instrument."が問題の文です。 「演奏するって僕には言わなかったよね?」 で、過去から現在に至るまでずっと言わなかった、という継続性があるので過去完了形で、 "You have never told me you have played an instrument." となるのではないかと思ったのですが、違うのでしょうか? 特定の日時にも言及していないので、過去形になっている意味がよくわかりません。 上記の例文は練習用としてこれが全文で、他の前後関係や文脈はありません。 どうぞよろしくお願いいたします。