解決済み

大至急、翻訳をお願い致します。

  • すぐに回答を!
  • 質問No.9625074
  • 閲覧数80
  • ありがとう数1
  • 気になる数0
  • 回答数1
  • コメント数0

お礼率 89% (1091/1224)

I can’t believe it’s been 15 years! This record changed my life and made my dreams come true. I’m so filled with gratitude today for the people who have made my life the amazing ride it has been so far. Thank you Slash, Duff, Matt, and Dave, for taking me in, and around the world a few times! And of course our dearly departed Scott Weiland for trusting me, encouraging me, and always having my back.

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.1

ベストアンサー率 47% (13749/28994)

英語 カテゴリマスター
 もう15年も過ぎたなんて信じられない。このレコードは、私の人生を変え、私の夢を叶えてくれた。

 今日、私の人生を驚きにしてくれた人々への感謝で(私は)いっぱいだ。スラッシ、ダフ、マット、デイブ!私を仲間に入れくれ、世界を何回か回らせてくれてありがとう。

 そして言うまでもなく、私を信じ、励まし、いつも味方になってくれた、親愛なる故スコット・ウェイランドに心から感謝する。
お礼コメント
tsf12

お礼率 89% (1091/1224)

ありがとうございます。
投稿日時 - 2019-06-12 05:43:06
結果を報告する
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。
AIエージェント「あい」

こんにちは。AIエージェントの「あい」です。
あなたの悩みに、OKWAVE 3,600万件のQ&Aを分析して最適な回答をご提案します。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する

ピックアップ

ページ先頭へ