• ベストアンサー

光輝く」を表す単語について質問です。

ラテン語の『光』の表記する単語と「光輝く」を表す単語について質問です。 ネーミング辞典で「ラテン語 光」で、検索すると、サイトでは、 ルーメン:lumen ルークス:lux と書かれているのですが、ここで質問です。 ネーミング辞典のラテン語の単語で、「光輝く」を表記する場合、上記の一覧において、どちらが正しい表記で、どう違うのでしょうか? 教えて下さい。 ●『lumenの読み方・発音・意味|光のラテン語:ネーミング辞典』↓ https://naming-dic.com/word/la/66069690

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

ネーミング辞典のラテン語の単語で、「光輝く」を表記する場合、上記の一覧において、どちらが正しい表記で、どう違うのでしょうか? lux も lumen も同じ印欧祖語の語源から来ています。 lumen の方は、「光」の他に詩語として目の光、日の光、輝き、命の光、穴などの開きから漏れる光の意味があるそうです。  https://en.wiktionary.org/wiki/lumen  lux の方は、下記によると 日の光、星明かり、太陽光、日、月光、生命、( 比喩的に)公衆の面前、援助、栄光、名誉、悟り、説明、視力、眼光、目、などの意味があるそうです。  https://en.wiktionary.org/wiki/lux  こうしてみると、両者には重なる部分が多く、片方が正しく、他方が間違いとは簡単に言えないと思います。  僕は学校の図書館の入り口に lux fiat 光あれ、と書いてあったので lux が光で、 lumen は光学の単位だと思っていました。    どうせ生きたネイティブのいない死んだ言葉ですから、気楽にお好きなようにお使いになってはと思います。

その他の回答 (1)

  • -ruin-
  • ベストアンサー率31% (239/770)
回答No.2

何のための質問なのかはわかりませんが、例えば小説なんかを書いていてかっこいいセリフを探しているとかならば両者はおすすめできません。 というのもそれらは双方とも現在では光度を表す単位になっているからです。 例えば自分なんかはルーメンと言われるとアウトドアのライトや水槽照明が思い浮かびます。ルクスならエクステリアのフットランプとか。 意味については前の回答者さんが説明してくれているので省きますが、ラテン語で「光り輝く」という単語を探しているのであれば、英語の「shine」にあたる「luceat」が適当かと思います。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう