• ベストアンサー

翻訳お願いします 英→日

翻訳お願いします 英→日 hold on tight in the next 48 hours

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

 次の48時間、しっかりつかまっていてください。  というのが基本的な意味です。したがって、  医者が重症の患者の家族に言うのなら「後48時間持てば大丈夫です。」  必死で受験の子供にいう言葉なら「あと48時間頑張れば終わるのよ。」  故障の操縦士が乗客に言うのなら「着陸まで後48時間です我慢してください。」などと変わります。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 翻訳お願いします 英→日

    翻訳お願いします 英→日 Any information will be shared with the applicant and not third parties. To help me understand your interest please share background information on your keen interest in this firm and also disclose your name and contact details in case we would like to get in touch.

  • 日→英のネット翻訳

    ネットの翻訳で日→英に翻訳した英文を再び英→日に翻訳しなおすと変な文章になる事があります。 英語が苦手で、自分で英文を作ると文法が変な文になるので、正確に日⇔英になる翻訳がありましたら教えて下さい!!

  • 翻訳お願いします 日→英

    翻訳お願いします 日→英 ○○からの公式発表はいつですか?

  • 翻訳お願いします 日→英

    翻訳お願いします 日→英 例えば○○の△△のような全く新しいタイプの△△の場合、××が必要になるという可能性はありますか?

  • 翻訳お願いします 日→英

    翻訳お願いします 日→英 現在何処かの会社から○○の申請を受けてますか?

  • 翻訳お願いします 日→英

    翻訳お願いします 日→英 はい、キャッシュとクッキーを削除して試してみましたが結果は同じでした

  • 翻訳お願いします 日→英

    翻訳お願いします 日→英 彼は記事を削除しないと訴えると言っていたが裁判所から連絡は来ましたか?

  • 翻訳お願いします 日→英

    翻訳お願いします 日→英 私はあなたが要求してる事は全て答えてるのになぜ無視するのですか?

  • 翻訳お願いします 日→英

    翻訳お願いします 日→英 名前の項目が表示されないエラーが出ています。対策お願いします。

  • 翻訳お願いします 日→英

    翻訳お願いします 日→英 仮想通貨◯◯のETF上場日が確定したと聞いたのですがこの話は本当ですか?