- ベストアンサー
英語のciderサイダーは林檎酒を意味するんですか
double_triodeの回答
- double_triode
- ベストアンサー率26% (520/1997)
サイダー(日本語の炭酸飲料)が英語では「リンゴ酒」の意味だというのは,中学校あたりで習いましたが,あらためて語源辞典 https://www.etymonline.com/word/cider#etymonline_v_13702 を引いてみました。要約すると,かなり古いヨーロッパ共通言語のようで,もともとは「強い酒」。英語では「リンゴを搾汁したもの」の意味に限定されてきて,未発酵と発酵ずみの両方を指す(前者はsoft cider,後者はhard cider)。 糖をふくむ果汁を保存すると,自然の酵母菌でアルコール発酵をし,果実酒,いわゆる猿酒ができるのですね。 日本で炭酸飲料を製造したとき,最初はリンゴ系の香料を入れたものを「サイダー」と呼んだらしい。 https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B5%E3%82%A4%E3%83%80%E3%83%BC 子供がクリスマスに飲む「アルコールなしのシャンペン」みたいなものか。
関連するQ&A
- アップルサイダービネガーとリンゴ酢のちがいは???
最近流行の、アップルサイダービネガーと普通のリンゴ酢とは違うのですか?? アップルサイダービネガーはダイエットにいいって聞きましたけど・・・・・ どこが、どう違うのか教えてくださ~い。
- ベストアンサー
- その他(料理・飲食・グルメ)
- 「りんご」の入った四字熟語
「りんご」という言葉もしくは響きが入った四字熟語、三字熟語を探しています。 果物の林檎じゃなくても、たとえば「五倫五常」のように音がたまたま「りんご」になるものでもOKです。 思いつかなければAppleという単語を使った英語の格言(なるべく短いやつ)を教えてください。 それもなければ「曖昧模糊」みたいなあなたが可愛いと思う響きの四字熟語、三字熟語を教えてください。
- 締切済み
- 日本語・現代文・国語
- アメリカのりんご
アメリカでは、よくリンゴが出てきますが、一番良く食べている果物なのでしょうか。 リンゴの木というと、日本では、東北を思い浮かべますがアメリカでは、リンゴが気候にあっている果物なのでしょうか。 また、料理は、アップルパイなどですか? あまり、生では食べないと聞いた事がありますが。 ご存知ある方いらっしゃいましたら、暇な時 おねがいします。
- ベストアンサー
- その他(生活・暮らし)
- 【英語・ローマ字】外国人はナムアミダブツの意味は分
【英語・ローマ字】外国人はナムアミダブツの意味は分からないけどローマ字を見たらナムアミダブツとは一応、発音することは出来るんですか? アメリカ人は初めて見たローマ字をすぐに読むことが出来ますか? Na mu a mi da bu tsu. とローマ字で書かれていたら、ナ、ム、ア、ミ、ダ、ブ、ツと読めるのか それとも日本語の教養がないとローマ字を見ても初めての人は言えない? 外国人はナムアミダブツの意味は分からないけどローマ字を見たらナムアミダブツとは一応、発音することは出来るんですか?
- ベストアンサー
- 英語
- 英語の習得
現在英語は本当に簡単な単語や文章しか分からない20代前半の男です。 最近英語を本気で身に付けようと考えているのですが、ある考えが浮かんでいます。 例えばリンゴを見たとき、日本人がそれを英語で話そうとするとまず日本語で「リンゴ」と思い浮かべ英語だと「apple」か。と変換の作業が入りますよね? それは幼い頃からこの赤色の果物は「リンゴ」なんだという日本語でのインプットがあるから。 同じく英語圏の人がリンゴを見て日本語で喋ろうとしたとき、「apple」→「リンゴ」と頭の中で変換して喋ると思います。 それはこの赤い果物はappleだ。と幼い頃からインプットされているから。 なにを考えるまでもなくappleはappleだ。と。 これは簡単な単語での例えですが一度母国語で言葉を覚えきった以上、文章となると余計母国語を使った変換作業というのが生じる気がします。これでは本当の意味で英語を扱うことになっているとは思えません。 幼い頃から本格的な英語教育を受けた人間は別ですが、 成人以上まで英会話をしっかりうけておらず日本語のみで生きてきた僕のような人間が本当の意味で英語を習得し、ネイティブ並みの英語力、発音を身につけるには今のほぼまっさらな状態のまま英語圏へと行き、言葉を知らない子供が会話の中で自然に言葉を覚えていくような状況に身を置く事が最適なのではないかという考えなのですがこの考えは間違っているでしょうか? 生活するうえでの危険などは置いといてください。 この考えに至った一つの理由としてタレントのLiLicoさんの事例があります。 日本でこの様な状況に身を置いた彼女は全く違和感のない完璧な日本語を喋っています。彼女は18歳で日本にくるまで一切日本語は喋れなかったそうです。もちろん、本人の努力もあると思いますが…
- ベストアンサー
- 英語
- 英語社名を英語圏のひとはどう感じてるのですか?
こんばんは。 大手PCメーカーのappleは日本語では リンゴですよね。 英語圏の人は”リンゴ”というイメージをappleの 会社に持っているのですか? それとも食べるリンゴとは違うイメージを持っているのでしょうか? 日本語の場合、 「りんご株式会社」になると思うのですが、 ちょっとかわいいイメージかなと思います。 また、外国人から見て日本語の会社は覚えずらいのでしょうか? 海外生活のある方、外国人の方がいらっしゃれば アドバイスお願いいたします。
- 締切済み
- その他(ビジネス・キャリア)
- ゼロカロリーのサイダーで喉の渇きは…
非常時の飲み水について色々検討しているときに気になったのですが、検索しても分からないので教えて下さい。 砂糖が大量に入っているコーラやその他の清涼飲料水は喉が渇いたときに飲むと、余計喉が渇くと聞いたことが有ります。 これは本当らしい?(違っていたら教えて下さい)のですが、砂糖やカフェインが入っていないサイダーなどは、飲むとさらに喉が渇くようなことはあるでしょうか。 私が炭酸好きで、常にサイダーをストックしているので、これは水が無く喉が渇いた非常時に飲んでも良いのか気になっています。 栄養を取りたいときは、意味が無いというのは分かるのですが。 もちろん非常時のために水はストックしてありますが、そんなに大量にはスペース的に無理ですし、水分が多すぎることは無いでしょうから。
- ベストアンサー
- お茶・ドリンク