• 締切済み

教えてください。

韓国語、“사랑한다”、“사랑해”は両方とも「愛してる」という意味だと思うのですが、どのような違いがあるのでしょうか? また、“사랑한다”は、どんな時に言いますか? 教えていただきたいです。よろしくお願いします。

みんなの回答

回答No.1

「サランヘ 사랑해」はパンマル。 「サランハンダ 사랑한다」は、 한다体 (下称体)という話し方です。 この한다体には 相手に 自分の意志を明らかにしたり、断言するようなニュアンスがあります。 ですから「사랑한다」は「사랑해」に対して「愛の宣言」的ニュアンスがありますね。 ちなみに、ドラマのセリフや歌詞などで「사랑한다、사랑해」と続けて言う場合がありますが、 この場合「사랑한다」が先で「사랑해」が後「사랑해、사랑한다」という言い方はしません。

ssp05
質問者

お礼

丁寧な回答、どうもありがとうございます。 한다体には、自分の意志を明らかにしたりするニュアンスがあるのですね。よくわかりました^ ^

関連するQ&A