• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:和訳をお願いします。)

The Battle of Bellicourt Tunnel: Breaking Through the Hindenburg Line

このQ&Aのポイント
  • The Battle of Bellicourt Tunnel was a major offensive during World War I in which Allied forces aimed to break through the heavily defended German Hindenburg Line.
  • The objective was to breach the Hindenburg Line using American and Australian forces, with the Americans leading the attack and the Australians following behind to exploit the breakthrough.
  • The operation proved successful, resulting in the first full breach of the Hindenburg Line and convincing the German high command that their morale was suffering and their resistance weakened.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10023/12546)
回答No.1

>Further north, part of the British Third Army also supported the attack. South of the Fourth Army's 19 km (12 mi) front, the French First Army launched a coordinated attack on a 9.5 km (6 mi) front. The objective was to break through one of the most heavily defended stretches of the German Siegfriedstellung (Hindenburg Line), which in this sector utilised the St Quentin Canal as part of its defences. The assault achieved its objectives (though not according to the planned timetable), resulting in the first full breach of the Hindenburg Line, in the face of heavy German resistance. ⇒さらに北側では、英国第3方面軍の一部も攻撃を支援した。第4方面軍の南19キロ(12マイル)の前線にあるフランス第1方面軍が、9.5キロ(6マイル)幅の前線で協調攻撃を開始した。目的は、この地区で防衛の一環としてサン=カンタン運河を利用しているドイツ軍・ジークフリート陣地(ヒンデンブルク戦線)のうち、最重点として守備を固める領域の一角を打破することであった。この襲撃は、(計画された予定表によるものではなかったが)その目的を達成し、ドイツ軍の激しい抵抗に直面しながらも、ヒンデンブルク戦線に対する最初の完全な侵略をもたらした。 >In concert with other attacks of the Grand Offensive along the length of the line, Allied success convinced the German high command that there was little hope of an ultimate German victory. Rawlinson wanted the Australian Corps, under the command of Lieutenant General Sir John Monash, with its well-earned reputation, to spearhead the attack. Monash was unhappy, because his Australian force was by now short of manpower and many soldiers were showing signs of strain, having been heavily engaged in fighting for several months. ⇒戦線の長さに沿って「グランド攻勢」の他の攻撃との協力によって連合国軍が成功したことで、ドイツ軍の勝利の希望はほとんどなくなったことをドイツ軍の最高指揮層は確信させられた。ローリンソンは、名声の誉れ高いジョン・モナシュ中将の指揮のもとに、オーストラリア軍団がその攻撃の先頭に立つことを望んだ。モナシュは不幸であった。というのも、彼のオーストラリア軍では今や人力が足りず、数か月にも及ぶきつい戦いの交戦を経てきた多くの兵士が過労の兆候を見せていたためであった。 >There had been some episodes of mutiny by troops who were feeling unfairly put upon. Monash was however very pleased when Rawlinson offered him the American II Corps (the U.S. 27th and 30th Divisions), which still remained at the disposal of the British command, since American divisions were twice the numerical strength of their British counterparts. U.S. Corps commander Major General George Windle Read handed command of his American force for the duration of the action to Monash. However, the American soldiers lacked battle experience. ⇒不当な状況で利用されていると感じていた軍隊による散発的反乱の出来事が幾つかあった。しかしモナシュは、ローリンソンが米国第2軍団(第27・第3師団)を彼に申し出たとき、非常に喜んだ。それというのも、米国軍師団は英国同僚軍の2倍であり、しかもそれがずっと英軍司令部の意のままにできたからである。米陸軍団司令官ジョージ・ウィンドル・リード少将が、戦闘継続のため自に軍の米国軍の指揮権をモナシュに手渡した。ただし、米国軍は戦闘経験が不足していた。 >A small group of 217 Australian officers and N.C.O.s was assigned to the U.S. troops for advice and liaison. The British high command considered that German morale was suffering badly and that their capacity to resist was much weakened. Monash believed that the operation would be "more a matter of engineering and organisation than of fighting". Whilst there had been some evidence of poor German morale from previous operations, this proved to be a dangerous assumption. ⇒217人のオーストラリア人将校と無任所将校の小グループが、助言と連絡のため米軍に割り当てられた。英国軍の司令部高官は、ドイツ軍の士気はひどく劣化しており、抵抗力がかなり弱まっていると見なした。モナシュは、この作戦行動は「戦闘よりも、策略と組織の問題」と考えていた。以前の作戦行動からドイツ軍の士気が貧弱であるとの証拠がいくつかあったが、これは危険な前提であることが判明した。 >Monash was tasked with drawing up the battle plan. He would use the Americans to breach the Hindenburg Line and the Australian 3rd and 5th Divisions to follow behind and then exploit the breakthrough. Monash intended to attack the Hindenburg Line south of Vendhuile where the St Quentin Canal runs underground for some 5,500 m (6,000 yd) through the Bellicourt Tunnel (which had been converted by the Germans into an integral part of the Hindenburg Line defensive system). ⇒モナシュは、戦闘計画の策定を任された。彼は米国軍を使ってヒンデンブルク戦線を突き崩し、オーストラリア第3・第5師団がそれに続いて突破することを想定した。モナシュは、ヴェンジュイルのヒンデンブルク戦線南を攻撃しようとしていたが、サン=カンタン運河は、(ドイツ軍によってヒンデンブルク戦線防御システムの不可欠な部分に改造された)ベリクール地下道を通って約5,500メートル(6,000ヤード)走っていた。

iwano_aoi
質問者

お礼

回答ありがとうございました。

関連するQ&A