• ベストアンサー

火を使わないサラダのことを○○クックと言っていた記

momowamomoの回答

回答No.1

そんな用語はありません

関連するQ&A

  • サラダ油について

    wikipediaによると、サラダ油の原料となる植物は 菜種、大豆、とうもろこし、ヒマワリ、ゴマ、サフラワー、綿実、米、ぶどう の9種であると記されていますが、これはつまり菜種油、大豆油、コーン油...etcがサラダ油という大きな集合体に属しているという解釈でよろしいのでしょうか? クックパッドなどの料理サイトを見てると、材料欄に「サラダ油、ごま油」などと書かれていることがあるのでふと疑問思いました。

  • 卵サラダはなんで卵サラダ?

    「卵サラダ」の名称の由来を教えてください。野菜が入っていないのにサラダと いうことに違和感を感じます。

  • もやしサラダ

    今日あるお店で食べた もやしサラダがすっごくおいしくて 家でも食べたいのですが ひとつ疑問が・・・。 太めのもやしを使っていたのですが 水にさらしただけの生の状態でした。 うちではもやしはかならずさっと火を 通して使っていたんですが、 本来、生でもOKなものだったのでしょうか? それともサラダ用なるもやしが 特別に売っているんでしょうか? 宜しくお願いします。

  • cookの使い方

    Longmanのword by word イラスト辞典に 朝食を作る make breakfast 昼食を作る make lunch 夕食を作る cook/make dinner って書いてあったんですけど cook breakfastやcook lunchとは言わないんですか?

  • 先輩主婦さん、(メイン+サラダ)にあともう1品!(火を使わない・レンジなどで)

    よろしくお願いします。 私は一人暮らしで、最近たまに彼氏にご飯を作っています。 が・・一口コンロなので、献立を考えるのが難しいです。 たいていは 火を使うメイン+サラダ+冷めてもおいしい作り置き系 の3品にしています。 メイン+サラダで終わらせることもありますが、お肉200gとサラダだけだと物足りない日もあって困っています。 二口コンロなら汁物ができるのですが・・・。 例えば、 ・ハンバーグ+付け合せ+ポテトサラダ ・からあげ+サラダ+きんぴらごぼう ・しょうが焼き+サラダ+ひじき こんな感じです。 ナムルやおひたしもつくりますが、これにサラダだとなんか味気ないような気がして、他に良い組み合わせがないか悩んでしまい、登場回数が少ないです。メイン+おひたし(ナムル)+サラダって大丈夫でしょうか?(この質問もお願いします) 冷めてもおいしい、あるいはコンロを使わない一品があればぜひ教えてください。 また、回鍋肉などの(野菜+肉)のような料理の場合の良い組み合わせもお願いします。 ちなみに、電子レンジ、トースターはあります。 彼氏は20代前半で味覚も若者らしいですが、おばあちゃんと住んでいるので渋い料理(?)もOKです。 私は料理歴2年でいつも適当なので手際はイマイチ、腕も普通ぐらいだと思います。

  • Cook ie って何・・?

    インターネットオプションの □自動Cook ie 処理を上書きする ・ファストパーティのCook ie ・サードパーティのCook ie が。。有りますが・・?  この Cook ieって・・? ファストパーティのCook ie・・? サードパーティのCook ie・・?  って何ですか・・? 教えて下さい。

  • クックパッド

    こんにちは。クックパッドのレシピをよくアメブロ等で見かけます。クックパッドのアイコンがついていて、それをクリックするとクックパッドにとびます。 私もブログやってますが、クックパッドのアイコンをブログにどうやって張るのか全く分からず困っています。パソコン初心者なので、細かく教えて頂けたら嬉しいです。お願いいたします

  • サラダベースって?

    業務用の「サラダベース」をもらったのですが 使い方がわかりません。 サラダベースで検索したのですが、理解できるHPがありませんでした。 ラベルの名称には、調味酢とかいてあります。 一般家庭で使う、お酢と同じ使い方でいいのでしょうか? また簡単レシピがあったら教えてください。 よろしくお願いします。

  • 巻いた灯油に火をつける?

    事件などで犯人が床に灯油をまき「火をつけるぞ!」 と威すようですが、灯油には直接引火しませんよね? ガソリンなどの常温で気化するものならばわかりますが、 サラダ油に火をつけると同じような物だと思うんですけど。

  • cookとmakeの使い方

    「彼女においしいスープを作ってあげましょう。」 これを英語に直すと、 I will make her delicious soup. となりますが、これをcookを使って I will cook her delicious soup. または I will cook delicious soup for her. ということもできるでしょうか。 cookはcook riceのように後ろに「材料名」が来る印象があったのですが、「料理名」が来ても誤りではありませんか? 中学生の英語を見てあげていて、解答ではmakeとなっているのですが。 cookでも誤りではないような誤りのような・・・ 説明していただける方いらっしゃいましたらよろしくお願いします。