解決済み

この英文が読めません

  • 困ってます
  • 質問No.9517429
  • 閲覧数50
  • ありがとう数3
  • 気になる数0
  • 回答数2
  • コメント数0

お礼率 81% (95/117)

この英文が読めません

A horse is fun to ride.

(馬に乗るのは楽しい)



なぜこのような訳になるのでしょうか?

馬は乗るのが楽しい
と読んでしまい、馬が何かに乗るのかと考えてしまいます

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.2

ベストアンサー率 53% (372/701)

A horse (back) riding is fun.と同じことを書いています。

直訳だと”馬は楽しく乗るためにある。”なので”馬は乗るのが楽しい”(乗ることは主語で無い)ではなく”馬は乗ることで楽しい”ですね。
まあこの手の言い回しは日本語と違う感覚なので慣れるしか無いと思います。
例えば、似たような表現で Car is fun to drive.というのがありますが、どこかの日系メーカーさんがSVを省略してCSに使ってますね。
お礼コメント
ifonesapp

お礼率 81% (95/117)

確かに聞き覚えがありますね。
ありがとうございます!
投稿日時 - 2018-07-12 01:03:28
Be MORE 7・12 OK-チップでイイコトはじまる

その他の回答 (全1件)

  • 回答No.1

ベストアンサー率 47% (12599/26712)

英語 カテゴリマスター
 あはは、 A train is fun to ride を、列車が何かに乗る、とお考えになるのは、「楽しい」ですね。
お礼コメント
ifonesapp

お礼率 81% (95/117)

ありがとうございます。
何となく意味で訳すと、読み方が合ってないのに雰囲気で読めたと勘違いしそうなので難しいところです

馬は楽しい、乗る事が
投稿日時 - 2018-07-12 01:06:04
AIエージェント「あい」

こんにちは。AIエージェントの「あい」です。
あなたの悩みに、OKWAVE 3,500万件のQ&Aを分析して最適な回答をご提案します。

この言い回しでうまく伝えられた!あなたの知識や経験を教えて!
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する

特集


より良い社会へ。感謝経済プロジェクト始動

ピックアップ

ページ先頭へ