Life-changing Playground: The PlayPump

このQ&Aのポイント
  • Discover the PlayPump, a life-changing invention that brings joy and clean water to children in Diepsloot, South Africa.
  • Experience the wonder and amazement of the PlayPump, a colorful playground equipment that not only entertains but also provides clean water to the community.
  • Learn how the PlayPump spins with the children's energy, pumping clean water from underground and storing it for everyone to access.
回答を見る
  • ベストアンサー

英文の訳をおねがいします!!

次の英文の訳をお願いします; For many children in the South African village of Diepsloot, the colorful PlayPumpis the first playground equipment they've ever seen, When they give a push and jumponboard for a ride, smiles of wonder break out on their faces.But the fun ofwhirling in a circle is just part of the amazement.This incredible invention doesn'tjust change their playtime,but it changes their lives.As the merry-go-round spins,itpumps clean water up from deep underground and stores it in a huge tank. Peopleare welcome to come and help themselves to the water.

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数6

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.1

ディープスルートの南アフリカの村の多くの子供たちにとって、カラフルなプレイ・ポンプは、彼らがこれまでに見た、最初の運動場の遊具です。彼らが、グッと押して乗っかってボードの上でジャンプすると、驚きの微笑が彼らの顔に出ます。しかし、輪になって回る楽しみは、驚きのほんの一部です。この驚くべき発明は、彼らの遊び時間を変えるだけではなくて、それは彼らの生活を変えるのです。メリーゴーランドが回って、それはきれいな水を深い地下から汲み出して、それを巨大なタンクに保存します。人々は、自由に来て、水を自由に取ってよいのです。 ☆ タイピングをもう少し丁寧に(スペースなども入れて)してもらえると、訳を考える時助かります。

kuroshikimoe
質問者

お礼

ありがとうございます!! タイピングへたくそで申し訳ないです;すいませんでした;;

関連するQ&A

  • 英文訳をお願いします

    英訳お願いします>< (1)To form a society individuals must be related in a certain manner. For instance,if people do not communicate with each other, if they are perpetually in aggressive physical combat if they do not cooperate with each other, and do so routinely over a period of time,then their interactions are not social and they don`t constitute a society. (2)The fact that animals lose their knowledge of things as time goes by,and consequently their interest in them,accounts for their absurd behavior in many situations. They constantly interrupt one line of action to do something else,and they may come back to the first activity or forget it altogether . Human beings, on the other hand,thanks to language, are able to pursue one purpose or act in relation to a principle or to an ideal over long periods of time. お願いします

  • この英文どういう意味ですか?

    And in 1985 a number of Maori tribes, after pressure by Maori elders, received financial reparation for having unfairly lost their lands. In 1995 the New Zealand government offered to establish a 1 billion NZ dollar fund to make up for the loss of their lands. But it was rejected, and accused of being poorly. It provoked many young Maori, and lead to threats and trampling of the New Zealand flag. In 1996 the government took a big step and apologized to a Maori tribe for taking their land and for hanging their chief 131 years earlier. 上記でBut it was rejected, and accused of being poorly.の部分が分かりません。 宜しくお願いします。

  • 英文の訳をお願いします;;

    ln rural Africa, clean water is a luxury. Most people don't have a water systemin their homes. lnstead,they often must walk long distances to wells and carry heavycontainers of water back home.PatriciaMolope,17,explains that before Diepsloot got a PlayPump,people would pay a taxi driver to take them to a far-off well. “Sometimesthe taxi drivers were busy,and we would have to do without bathing in order to saveour water. lt was too far to walk there. But now we have our own clean water in ourvillage,and life is better."

  • BOSSという英文の訳お願いします

    Words appeal to the emotions of people as well as to their intellect. Some words soothe one's feelings, but others arouse dislike or hatred. The first settlers who came to New England were glad that in this new land they were without masters. They despised master because it reminded them of a social order they hoped they were through with forever. They found an excellent way to get along without the word. In Dutch baas means "master." The early English settlers in New York borrowed this word in the form of boss and used it instead of master. It quickly became popular all over the country and is still in everyday use. It should be noticed however, that boss has never been able to secure anything but colloquial standing in the language. It is quite useful among friends in familiar conversation and writings of an informal sort. When it is used of one in political control of a district or situation it is slang.

  • 英文の訳がわからなくて困っています。

    日本語訳を教えて下さい。 Long-term health survey The helth minirtry plans to launch a 10-year followup sur-vey on the physical and mentalhealth of 30, 000 people in the Tohoku region to gauge the impact of the March 11 earthquake and tsunami,ministry officials said Saturday. It will select 10,000 people each in Iwate,Miyagi and Fukushima prefectures to check the various physical and mental the fects caused by their direct experience of the disaster,their prolonged stays in the shelters,and how their conditions change over the comingyears. Professional care will be arranged for those found in need,the officials said. In June,the Health,Labor and Welfare Ministry is expected to set up a team of doctors,nurses and other experts from medical facilities in the prefectures as well as national hospitals. The ministry believes the redrawing up medium-and-long-term relief and welfare measures as well as health care services for future disasters,they said, “The population of the affected areas was already aging (before the disaster) and there were many people living without relatives,”said Ichiro Tsuji,a professor at Tohoku University. です。 よろしくお願いします。

  • 英文の訳が分かりません

    英文の訳が分かりません。 in representing the coffee-house these literary materials , more than anything else, established and confirmed the place of coffee in modern urban life. It is in the nature of satire to exaggerate what it describes, to heighten foolishness and vice, and to portray its material in the most colourful language. The coffee-house satires can nevertheless be considered not only as works of literature but also as historical evidence: these low and crude satires are not a simple criticism of coffee-house life, but part of their conversation, one voice in the ongoing discussion of the social life of the city. この英文をできれば全訳していただけると嬉しいです。

  • kの英文の訳をお願いいたします

    In fact , I could see people stopping and helping others , and being just as concerned for the safety of those around them as they were for their own .

  • 英文の訳をお願いします。。

    But are such techniques in fact helpful to patients? It is of course important to assess any form of treatment, and given that patients vary enormously in their problems and their capabilities, group studies of mnemonic techniques are unlikely to be very satisfactory. Fortunately, there are techniques that were specially devised to investigate the effects of treatment on a single patient. Most of these originated in the operant conditioning laboratory; they have been adapted for clinical purposes by behaviorally minded clinicians, and are now being used to assess the effectiveness of cognitive rehabilitation. They tend not to be well known to cognitive psychologists, who are generally much more familiar with large group designs, or in the case of neuropsychology to single case studies that are concerned with assessing and describing the patient’s deficits, rather than evaluating treatment. お願いします。。

  • 日本語訳を!!

    お願いします (7) Tiberius was elected a tribune of the people in 133 BCE. This office was first established to protect the plebeians, but later tribunes used it to advance their own careers. And as soon as Tiberius took office, he set to work for the rights of the plebes. The aristocrats in the Senate claimed that he was interested only in his own glory, but Tiberius denied it. He said that a trip through northern Italy had showed him how desperate the peasants really were. “The men who fight and die for Italy have only air and light. Without house or home, they wander with their wives and children in the open air.... They fight and die for the luxury and riches of others.” Tiberius insisted that Rome should give the land it gained through war to the poor. Conquered territory became state land. Technically, it belonged to Rome, but if wealthy citizens paid a small tax, they were allowed to farm it as their own. In this way most of the conquered territory passed into the hands of those who needed it least─the rich. Some aristocrats, including many senators, got tens of thousands of acres in this way. They used slave labor to work the land and made huge profits. (8) Tiberius made up his mind to change this law. He proposed that no one─no matter who his ancestors were─should be allowed to keep more than 300 acres of state land. The rest should be given to the poor. Once the homeless had land, he reasoned, they would be able to support themselves. They would no longer roam the cities in angry, hungry mobs. And, as landowners, they would be eligible to serve in the army. This would help the people, help the army, and help Rome─a “win” for everyone. But most of the senators stood against Tiberius, and it's easy to see why. His proposed law would rob them of the huge profits that they had enjoyed for so long.

  • 英文の訳をお願いします。

    英文の訳をお願いします。 Terni is a large modern city and Saint Valentine's church is on the edge of town. So it is not so easy to find the church. “If Saint Valentine had been born in a city in America, they would have built a theme park there. But as he was born in Italy, you could enter Terni without knowing it was Saint Valentine's hometown," an American friend said to me. In the square in front of the church, Saint Valentine's Festival is held on February 14. Many couples, young and old, attend the festival. Inside, the church looks like any other Italian church, but two baskets overflowing with letters would catch your eye. The priest has to deal with 50,000 a year. Of these, 10,000 come from Japan. Saint Valentine is well known in this country, too. In spite of its connection to Saint Valentine,Terni has few advantages. “We wish more tourists would visit Saint Valentine's hometown," a city official says. The local government hopes to make Terni into a modern city. They built a new footbridge to link the church with a parking lot for cars and buses. The Saint Valentine Foundation is working hard to make Terni into more than a city which comes to life only one day a year. For example, it has helped to organize a concert dinner with TV personalities. But one of its concerns is not to let the religious meaning of Saint Valentine be lost among the commercial activities. However, some local people argue that, since the chocolate, cards, and candlelight dinners of Saint Valentine's Day are a huge business the world over, they wourld over, they would be foolish if they did not take their share of it.