• ベストアンサー

簡単にやっているように見える

彼女は簡単に馬に乗っているように見える。(私にはそう見えた。難しいはずなのに)を表現する時はどうするのでしょうか。seem, look, appearをつかえますか。例えば、 she looks easy to ride a horse. それとも It looks easy for her to ride a horseが良いのでしょうか。 適切な言い方を教えてください。

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2
参考URL:
http://eow.alc.co.jp/%22make+it+look%22/UTF-8/
syuu_2009
質問者

お礼

英語では例文が山ほどでてきます。日本語のページではほとんどありません。多分ネイティブ用語ですね。ありがとうございます。

その他の回答 (2)

  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.3

When she rides a horse, it looks so easy. 「彼女が馬に乗っているのを観ていると、[馬に乗ることが]いとも簡単に見える。」

syuu_2009
質問者

お礼

シンプルで使えそうです。ありがとうございます。

noname#146989
noname#146989
回答No.1

多分これだと思います。 It seems to do easily. She seems to be easily mounted. (I was seen so. Though it would be difficult. )

syuu_2009
質問者

お礼

mountが使えるのですね。ありがとうございます。

関連するQ&A

  • look to ~の使い方

    いつも参考にさせていただいています。 My dog looks to understand English,. は正しいですか。 look部分をseem, appear にした例文は辞書にありました。しかし、上記のような「look+一般動詞」の例文は見つけることができませんでした。可能でしょうか。

  • long to ride a horse

    long to ride a horse 慣用表現でしょうか。 イギリスの方と話していたときに、she was like long to ride a horse. と言っていました。 意味を尋ねたのですが良く分かりませんでした。 このsheとはそのイギリス人の彼が以前喋ったことのある女性を指しています。 彼はその女性の話し方をshe speaks funny English.と言っていました。

  • この英文が読めません

    この英文が読めません A horse is fun to ride. (馬に乗るのは楽しい) なぜこのような訳になるのでしょうか? 馬は乗るのが楽しい と読んでしまい、馬が何かに乗るのかと考えてしまいます

  • 不定詞について

    It is easy for her to please him. 上記の文章をHeを主語にした場合、He is easy for her to please.で合ってるのでしょうか。

  • seemとappearは時制で使い分けされている?

    seemとappearは時制で使い分けされているんですか? Forestの172-173ページの「seem to 不定詞/appear to 不定詞」で    My dog seems to understand English.    僕の犬は、英語を理解しているようだ。    The children appeared to be happy.    子供たちは嬉しそうだった。 という例と    The Romans seem to have built this castle.    ローマ人がこの城を建てたらしい。    The boy appeared to have been hurt in the accident.    その男の子は事故で怪我をしたようだった。 という例が載っています。 ここの説明を読んでいると、 (現在形ではseemとappearはもちろん両方使えるとしても) 過去形はappearが使えるだけで seemはあたかも過去形では使えないかのような印象を受けます。 ただ、実際にはseemedの文は今までたくさん見てきました。 appearとseemのニュアンスの違いは置いておいて    The children seem to be happy. と昨日思ったので、今日    The children seemed to be happy. と言うことはできますか? それともやはりseemedにすると現実には起こりえない表現になりますか? ちなみに過去ログは一応目を通してあります(今回の時制の話は別のようです。): seem toとappear toの違いについて http://okwave.jp/qa/q2455043.html ↓ seemとlookとappearの違い http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=1420929

  • seem appear lookの過去形

    こんにちは。状態を表す3つの単語seem, appear, lookに関する質問です。 これらの単語で過去の状態を表現する場合 1 過去形を用いる seemed, appeared, looked 2 have 過去分詞形を用いる seem to have done, appear to have done, look to have done 3 両方用いる seemed to have done, etc これらが考えられるのですが、どのように使い分ければよいのでしょうか? 例えば「彼は疲れているようだった」の場合 He looked tired. 「その話は奇妙な感じがした」 The story seemed strange. それぞれの動詞に特定、もしくは頻繁に使われるような状況はあるのでしょうか? どなたかわかるかたいましたら、お助けください。 よろしくお願いします。

  • よろしくお願いします

    My mother is in her mid-60s and I think she still looks pretty great for her age. However, I’m beginning to suspect that she doesn’t know how to properly deal with her aging skin. It’s the only explanation I can think of for why she’s begun adding more and more dramatic makeup over the past several years. She applies a thick line of black eyeliner under her eyes, well below where most women apply it. She also pastes on thick foundation and uses very dark lipstick. All of this makeup does nothing for her and I think she looks quite beautiful without it. My husband has noticed how heavy her makeup is as well. I would love to buy her a makeover so that maybe an experienced makeup artist could show her how to apply a softer look that works with her skin. But she’s extremely sensitive and I can’t think of a single way to tell her she needs to dial back the makeup without hurting her feelings. Is there a delicate way I can offer to buy her a makeover? buy her a makeoverとdial back the makeupの意味をおしえてください。よろしくお願いします

  • 教えて下さい。

    訳を教えて下さい。 At the end of the race, she looked over to the crowd. Then she jogged to her friend who was holding the flag high. He handed it to her and she ran with it over her shoulders like a cape. She ran 50m holding that flag.This was a declaration of her pride, and of her love for herself and her people. 訳:レースが終わって彼女は観衆の方を見渡した。その時、彼女は国旗を高く持つ友人のとこへゆっくり走った。彼は…。彼女は国旗を握って50m走った。これは彼女の誇りでもある宣言で…。 特にHe handed it to her and she ran with it over her shoulders like a cape. とThis was a declaration of her pride, and of her love for herself and her people.の訳し方が分からないので教えて下さい。お願いします。

  • 何故 現在完了形が使われる?

    1 You meet Kate. She has a black eye and some bandages on her face. You say to her: (using BE / A FIGHT) -------- You look like you 've been in a fight. 2 Ken comes into the room. He looks absolutely terrified. You say to him: (using SEE / A GHOST ) ---------You look like you've seen a ghost. 上記の二文ですが、1 You look like you were in a fight. 2 You look like you saw a ghost. では、なぜいけないのでしょう?   設定にShe has~/ He looks~と 現在の状態を言っているので『現在』にこだわり 「いまさっきしてきた」感を前面に出さないといけない。ということなのでしょうか? ちょっと前の過去として 過去形でもいいように思うのですが、 教えてください。よろしくお願いいたします。

  • 和訳お願いします

    I love her. She is sexy and beautiful. She looks like she's the kind of woman that feels a bit trapped by her beauty in such a way that it disallows her toughness to be taken so seriously. haha Awesome drawing.