- ベストアンサー
日付と時間の表し方
5月15日の10時の便でここを出る予定です。 という風に英語で伝えたいのですが、 I'm going to leave here on the 9:00 am flight in May 15th. でいいのでしょうか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
関連するQ&A
- 送ってほしいを英語で
4月30日にここを発つのですが、空港まで送っていただくことは可能ですか? と英語で聞きたいのですが、 I'm going to leave here in April 30th. Is it possible to take me to the airport that day? 送ってもらえるのは確実なのですが、その日が可能かどうかというのを聞きたいです。 この英文でいいでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 地名、時間、日付、年月日の記入ルールについて
平素よりお世話になります。 私は、熊本で1971年の5月25日、10時30分に生まれた。 を書く場合、 I was born in the KUMAMOTO at 10:30AM on the 25th of MAY in 1971. この順番でいいのでしょうか。 基本的には、地名、時間、日付、月、年の順番で並べると 考えていいのでしょうか。 よろしくお願い申し上げます。
- ベストアンサー
- 英語
- on and after May.
知り合いが22日に日本にいるからあおうといってきましたが、私はどうしても忙しくて合うことができません。これを相手に伝えたいのですが、 「ごめんなさい、私は24日に引っ越しをするから、その準備などで22日あたりは忙しい。六月になると暇になるんだけど、今月以降会いたいです」 と丁寧に言いたいです。教えてください I'm really sorry, I'm going to move on 23th. so Im so busy to ready for move around 22th.. My schedule will be free on June. so I wold like to meet you on and after May. すみません、なるべく丁寧に言いたいです。おしえてください
- 締切済み
- 英語
- so that ~will・・・
「次の2文がほぼ同じ内容になるように。」という問題がありました。 I'm going to leave now so as not to be late. =I'm going to leave now so that I ( )( )be late. 解答はwill not となっていましたが、辞書を見ると 『so that以下の節中の助動詞は,can [could], may [might], will [would]).』 とあるので、他の助動詞でもいいのでしょうか? それぞれにはどのような違いがあるのでしょうか? かわかるかた、是非教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- I think to go to Hokkaido in the summer. これって間違いですか?
久しぶりに高校時代使っていた問題集を開いて暇つぶしに解いていたら問題の一つで ん?と思いました。辞書で調べてみましたが、わかりません。 I ( ) to Hokkaido in the summer. (1) am going (2) think to go 正解は (1)I am going to Hokkaido in the summer. だそうです。 (2)のthink to go って何が間違っているんでしょうか? I'm thinking to go to Hokkaido in the summer. って進行形にすればいい話でもないですよね… わかる方お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- I am going to be leavingは正しい英語ですか?
以前、Yahoo!知恵袋の質問で、I am going to be leavingとI am going to leaveの違いについて教えて下さいという質問がありました。 http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1326116838 http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1224616002 僕には、こんな二重進行形の分は文法的に正しくない(インド人の英語は良くこのような二重進行形を使いますが。I am wanting to be -ingみたいな)と思えるのですが、ちゃんと回答がついています。 また、Googleで"I am going to be leaving "を検索すると、いくつかの文章がヒットします。 しかし、英語教師をやっている知人に聞いても、「それは間違い」と断言します。 いったいどちらが正解なのでしょうか。 文法的な解説も含め、回答いただけると助かります。
- ベストアンサー
- 英語
- 至急和訳していただけますか。
以下の文を和訳してください。 辞書や翻訳サイトを駆使してもいまいち分からないのでお願いします。 (1)no I am in Nagoya. I will be back in Tokyo for one day/night on June 26th. (2)Ahh man I'm so sad I missed this message. I'm leaving Tokyo tomorrow morning. I wanted to take you out one last time =/I will be back in Tokyo for one more day before I leave on June 26. Let me know if your free! よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- be ~ing to = will ??
"Im going to bed in a bit." は、"I will go to bed in a bit" もOK?am と going で動詞が2個あります。will と go で動詞が2個ありますね。他に、2個あってもOKな英語教えてください。というかこれって中学英語ですよね。お恥ずかしい…
- ベストアンサー
- 英語
お礼
回答ありがとうございます。 添削していただいた文章でメッセージを送りたいと思います!