- 締切済み
「ピンクダイヤモンド」をフランス語で
フランス語がまったくわからないので、フランス語がわかる方がいらっしゃいましたら、教えてください。 ★ピンクダイヤモンド ★◯◯(人の名前)の工房 ★心を込めて ★大切なものたち ★ときめく物 ★出会い よろしくお願いいたします。
- フランス語
- 回答数2
- ありがとう数0
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- lupin__X
- ベストアンサー率82% (279/337)
★ピンクダイヤモンド diamant rose (複数:diamants roses) ★◯◯(人の名前)の工房 ロダンの工房 l'atelier d'Auguste Rodin 工房は atelier アトリエ と訳すのが通常です。 le(l') は定冠詞, d' は母音が続くときで、de (「の」を 's とするのは、英語です。) ★心を込めて 心を込めるのは誰でしょうか もしも店名などで、店主なら、mon(私の) cœur(心) 前置詞句を店名にはあまり使われません。 店名に mon cœur は、フランス人にはダサく感じます。 ★大切なものたち (les) choses importantes, (les) choses précieuses important(重要な) より précieux (貴重な,高価な) でしょ。 ★ときめく物 「ときめく」に近いフランス語はありません。 throb(bing)は、英語で「ドキドキする」です。 (翻訳ソフト(日本語→英語→フランス語)で訳の途中の英語) 日本語のイメージに期待しすぎて外国語に求めてもずれます。 物も訳語がいろいろで具体的にどんなものか漠然としすぎてますね。 ★出会い rencontre この語は、ほかに「遭遇」数学の「交点」にも使います。
- Nobu-W
- ベストアンサー率39% (725/1832)
ピンクダイヤモンド⇒⇒⇒⇒⇒⇒⇒⇒⇒⇒Diamant rose ◯◯(人の名前)の工房⇒⇒⇒⇒⇒⇒⇒⇒⇒〇〇's Studio 心を込めて⇒⇒⇒⇒⇒⇒⇒⇒⇒⇒⇒⇒⇒⇒De tout ton coeur か De tout ton coeur 大切なものたち⇒⇒⇒⇒⇒⇒⇒⇒⇒⇒⇒⇒Choses importantes ときめく物⇒⇒⇒⇒⇒⇒⇒⇒⇒⇒⇒⇒⇒⇒Throbbing choses 出会い⇒⇒⇒⇒⇒⇒⇒⇒⇒⇒⇒⇒⇒⇒⇒⇒Rencontre フランス語微妙ですが・・・
関連するQ&A
- フランス語でタイトルを
日記を主とするブログの名前を「心の鏡」にしたいのですが、フランス語で(読みも)どのように言いますか? 名前があまり長いと覚えづらいでしょうから、なるべく短くなるようにお願いします。 また、造語でも構いませんので何かいい名前になりそうな言葉が思いつけば教えていただけると幸いです。 フランス語の知識が全くないもので困っています。どなたかお知恵を貸してください。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- チューリップのピンクダイヤモンド
チューリップのピンクダイヤモンド チューリップのピンクダイヤモンドの「鉢植え」を探しています。 知り合いへのプレゼントとして、1月17日(日)着で購入したいのですが、 どこか販売されているお店をご存じないですか? 予算は送料を除いて4000円程度です。 楽天などでも探してみましたが、花束はありますが、 鉢植えの形で販売されているお店が無く困っています。 毎年この時期にプレゼントで送っていて、今年も大丈夫と 思っていたのですが、今年はなぜか無く、過去に利用したお店でも駄目でした。 ご存知の方がいらっしゃいましたら、よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(生活・暮らし)
- フランス語でかっこいいお店の名前をつけたいのですが
ネイルサロン&スクールの名前を、フランス語でつけたいと考えてます。 まったくフランス語の知識がないので、困ってます。 イメージは、かっこいい知的な女性、優雅な、気品ある、前向きに自分らしく、あきらめない心、などです。出来れば短かいフレーズで、お客様にも覚えて頂きやすい名前がいいなと思ってます!フランス語に詳しい方、どうか教えて下さい。よろしくお願い致します(*^_^*)
- 締切済み
- その他(生活・暮らし)
- フランス語で何といいますか?
フランス語で「明るい」 「元気」 もしくは、「明るく元気な~」は、 何といいますか? フランス語 単語(原文)とカタカナ表記でお願いします。 犬の名前が、明元(みんげん)という名前のパピヨン(♀)なのですが、フランス語にすると 何というのか知りたくて・・・ よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 縁(えん)をフランス語に訳すと?
こんばんは。 タイトルの通りなのですが、 『ご縁がある』などのように、人との出会いで使う『縁』を フランス語ではなんと言うのでしょうか?
- ベストアンサー
- その他(語学)
- フランス語では何と書けば良いのでしょうか?
”ワインとの出会い”と言うのを広告に載せたいのですが、フランス語に訳すとどうなりますか?辞書で調べたりもしましたが、何が正解か分かりませんでした・・・。どうかよろしくお願いいたします。
- 締切済み
- フランス語