• ベストアンサー

この中国語は通じますか

アジアカップのサッカーの試合をテレビで見て、中国に興味を持つようになりました。 我在電視上看亜洲杯足球比sai以后,対中国感起興趣来了。 テレビで、、関心を持つようになった、、と言うところをどう言ったら良いのでしょう。  先日の重慶のファンは凄かったですね、、、。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

huitaさん こんにちは。 中国人です。 お書きになった文は十分通じます。 ご安心ください^^ 一箇所だけ違和感を覚えていて、添削させていただきます。 >我在電視上看亜洲杯足球比sai以后,対中国感起興趣来了。 我在電視上看了亜洲杯足球比sai以后,対中国感起興趣来了。 ほかの書き方も書かせて頂きます。 「我在電視上看了亜洲杯足球sai后,開始対中国産生了興趣。」 ご参考までに。 >開始対中国産生了興趣。 サッカーに対する感覚が鈍いですが、そう仰られると、とても嬉しいです(*^m^*)

huita
質問者

お礼

どうもありがとうございました。 開始対中国産生了興趣 とも言えるんですね。こちらの方が覚えやすいです。起来の使い方は難しいので。 中国のサッカーファン足球迷?にはちょっと驚きました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

  • tennnou
  • ベストアンサー率73% (494/674)
回答No.2

ni3 好! >我在電視上看亜洲杯足球比sai以后,対中国感起興趣来了。 ・極めて正しく正確に通じます。口語・書面両方で使用可です。 比saiは'比賽'ですね。MS-IMSで'さい'で変改可能。 >テレビで、、関心を持つようになった、、と言うところをどう言ったら良いのでしょう。 ・特に、TVでAsian Football Cup の試合を見てから、中国(全体)に興味を抱かれるようになったんですね。その点を強調されたいのなら、以下; 因為我在電視上看亜洲杯足球比賽,以后対中国感起興趣来了。(標点符号の位置にご注意)。 因為yin1 wei4:~の理由で。そういう訳で。 因為の代わりに、 好在hao3 zai、幸而xing4 er3 でも可です。 因為は書面で多用、好在は口語で多用します。 再会(^^♪。

huita
質問者

お礼

ありがとうございました。 賽 簡単に出せるんですね。 賽の河原 と入れたらすぐに出ました

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.1

それで充分通じます。 頑張ってください。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • この中国語を訳してください

    庄严从美国回来就一直和我说 当初叫你去美国你不去 非要去什么日本 不然初中的时候就去纽约现在么可以回来了 好吧 我有点后悔的 ブログのコメントで書かれた中国語です。 中国語が得意な方がいましたら日本語でなんと言ってるか教えてください。

  • 中国語の訳で分からないところがあります

    『~ これからもわたしは中国語をしっかり勉強し、来年のコンクールでは優勝したいと思っている。』という日本語訳で、『~ 以后我hai(まだ)要好好学xi中文、在明年的比sai中我要得第一名。』と中国語になっているのですが、後半の比sai中の「中」の訳仕方がなぜこうなっているのかがとくに分かりません。ご存知の方どうぞよろしくお願いいたしますm--m

  • 中国語を日本語に通訳してください。

    K与堇于车站偶遇后,两人由于共同爱看小说,成为无话不谈的好朋友。于此同时,k深深地爱着堇。堇于表姐的婚宴上偶遇年长17岁的韩国女性敏,并与之就西方古典音乐等话题交谈起来。此后,堇成为敏的私人秘书,并深深地迷恋上了这个神秘的女子。不久后,堇就工作上的需要陪同敏前往欧洲,工作完毕后她们来到希腊的一座小岛上度假。度假过程中,敏和堇玩得十分愉悦。敏向堇道出了自己隐藏了14年的重大秘密,堇向敏勇敢地表达了爱意。留在日本的k突然接到了敏的来电,原来堇消失了。后来k赶到小岛寻找堇的下落,但无功而返。堇到底去了哪里呢?这又与敏的重大秘密存在什么关联呢? 通訳してください。お願いします!

  • 中国後の文章について質問

    下記の論文の文章について質問です。 1「通過」の後の「対」は要らないのでは? 2「60年来」の「来」は、「以来」と置き換えても意味はまったく同じですか?「来」は文語の言い方ですか? 3「评估了」の「了」は過去の意味ですか? 「本文」  作者通过对中华人民共和国成立60年来对亚洲政策的分析,评估了中国在亚 洲影响力上升所带来的优势与局限~。by罗伯特 ·萨特 「私訳」 誕生して60年経つ中華人民共和国のこれまでのアジア政策の分析を通じて、中国のアジアでの影響力の拡大が持つ有利な点と限界を議論した。

  • 日本語から中国語の翻訳は正しいでしょうか?

    (1)高中生的时候,我经常穿了裤子。可是,大学生了之后,穿了裙子  高校生の時はよくズボンをはいていました。  でも大学生になってから、スカートをはくようになりました。 (2)以前,有要东西的话,就买了  以前は欲しいものがあったら、すぐ買っていました。 (3)因为有想买东西、現在、打工。    買いたいものがありますから、今アルバイトをしています。 (4)来到日本之后、开始学日语。 日本へ来てから、日本語の勉強を始めました。 (5)到什么地方去,可以买泰国的东西吗? どこへ行けばタイの物が買えますか?   (6)我难得记不起生词,你觉得,怎么样才,会记忆? なかなか単語が覚えられないんですが、どうすれば、覚えられると思いますか? (7)最近我难得睡不了,你觉得,怎么样才,能睡覚? 最近、なかなか寝られないんですが、どうすれば、すぐ寝られると思いますか? (8)不変会说汉语,你觉得,怎么样才,变会说呢? 中国語が話せるようにならないんですが、どうすれば、話せるようになると思いますか? (9)最近有点儿胖了,你觉得,怎么样才,可以减肥呢? 最近、少し、太ってしまったんですが、どうすれば、痩せられると思いますか? 以上、(1)~(9)の中国語は正しいでしょうか? ご教授のほど、お願いいたします。

  • 以下の中国語の意味がよくわかりません。

    以下の中国語の意味がよくわかりません。 冷戰結束以來,亞洲正在為中美印三國、特別是中、美兩國“軟對抗”提供了一種平台。 試訳は、「冷戦後、アジアは中国、米国、インドの三カ国、特に中国と米国間のソフトバランス(対立)の舞台となった」。 本分の「為」の意味は「~のために」でしょうか? それと、対抗しているのは三カ国で、その中の中国、米国は、よく対抗があるということでしょうか。 以上よろしくお願いします。

  • 中国語翻訳お願いします!!

    この中国語メール文を翻訳していただけませんか?お願いします!! (1)就怕你伤的更深 (2)受伤慢慢就会好的,不伤心就好 (3)电话有什么秘密吗? (4)不说了 (5)不想吵,我害怕你了 (6)有事你就闹 (7)闹得我都够了 (8)记得你写的信,记得我们说过的 (9)你凭你的感觉来呗 (10)我没法回答你 (11)你好好的吧 (12)身体是自己的,没必要这样懂吗 (13)请你以后不要再哭,如果我的出现让你受伤,流泪,那我以后离开就是了 (14)请你不要再哭,我惹不起,我躲的起可以吧 よろしくお願いします!!

  • 中国語→日本語の翻訳をお願いします。

    中国語→日本語の翻訳をお願いします。 晴天娃娃做法很??:用白布把??球「バドミントン」包起来,套上?子后挂在屋檐下「軒先(のきさき)」,把??着外面就可以啦。最早的晴天娃娃是不画表情的,如果第二天果真是一个好天气,就会用墨「すみ」?娃娃画上五官,尤其重要的是点上瞳「ひとみ」,?到河里去。不??在???俗已?很淡化了,大家尽可以?娃娃画上自己喜?的可?的表情。

  • 中国語訳をチェックして欲しいのですが

    ‘私の一日’をテーマに中国語の文を作りたいのですが 中国語を勉強し始めたばかりで、上手く表せません…。 間違いの指摘・アドバイスをよろしくお願いします。 『‘私の一日’。私の休日は、朝9時に起きます。 朝ご飯を食べた後、本を読んだり、テレビを見たりします。洗濯や掃除もします。天気が良いときは、お昼を食べた後、外に出て、写真を撮りに出かけます。自分の好きなものを撮り、現像します。とても面白いです。 夜は、勉強をします。とても大変です。 少しテレビを見たあと、夜12時頃に寝ます。 充実した一日を過ごしたいです。』 →『‘我的一天’。我的假日起床早上九時。在吃早上以后飯、我看了shu、看dian視、洗衣服、sao除。当天气是好, 在吃中午以后飯、我去撮影。???我的喜huan???。非常愉快???。 晩上我学xi。它非常是yan重的。在一点以后看dian視、我睡覚在時夜附近十二時。我会想通guo是充shi的是的一天。』 中国語が得意な方、よろしくお願いします。

  • 中国語を日本語へ訳してください!

    バドミントンの動画をみています。 その会話の内容なんですが、 よく理解したいので、かなりの長文なんですが、 訳できる方、日本語へ訳をお願いします。 一方面可能击球点不太容易掌握 对 主要是击球点 反正跳起来不太顺 可能一方面这需要多练 为什么 因为这是一个空中的感觉 因为本身你站在那个地方打的时候 你因为习惯干空中的感觉 但一跳的时候 击球点肯定是不一样的 击球点肯定是变高了 所以这个肯定需要一个同伴 比如说拿一些多球给你发一发 就是多练习 多跳几次 空中的感觉有了 他马上就能够找到好的击球点 最重要就是一个发力的间题 主要发力还是有通过手腕 所以你的手腕可能还不够 你开始不需要用很多力 有些人他喜欢整个这样的话 所以看上去他用了是很大的力 但是接触在那个球的一瞬间 它的力量应该不集中 是分散的 所以有些人他是这样 他是很大的力 但是你听这个声音 就是很长 其实刚才有些球你是有的 先做一些有点像点杀一样的 主要你要看我的这个手腕 就感觉像用鞭子的感觉 对 然后等一下你再试一下