- ベストアンサー
I'm calling you out!
I don't think you've really lost 300 pounds - you just say you have. Produce some Before & After photos. I'm calling you out! https://www.urbandictionary.com/define.php?term=call%20out I'm calling you out!は何と訳したら良いでしょうか?よろしくお願いします
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
I'm calling you out!は何と訳したら良いでしょうか? call out という句動詞は、下記の3「(人に)挑戦する」「(人を)避難する」です。 https://eow.alc.co.jp/search?q=call+out したがって、「私は、(あなたが嘘をついている、と)挑戦する」>本当なら(300ポンドも痩せる前と痩せた後の写真など)証拠を見せてください。
その他の回答 (1)
noname#232424
回答No.1
リンク先の俗語辞典によると,call out は「だれかにケンカを売る」の意味になるように解されます。 あんたが300ポンドもやせたなんて信じるもんか。メールじゃわからんと思って,言ってるだけさ。なんなら事前/事後の画像を出せよ。いてこますぞ!
質問者
お礼
ご回答ありがとうございます
お礼
ご回答ありがとうございます