解決済み

中国語でしまったは?

  • 困ってます
  • 質問No.9418424
  • 閲覧数43
  • ありがとう数4
  • 気になる数0
  • 回答数2
  • コメント数0

お礼率 85% (42/49)

検索したら中国語で「しまった!」は「糟了(ザゥラ)!」と出てきましたが、
野球でボールを取り損ねた場合などの、つまりスポーツの試合などで使う「しまった!」もこれでいいのでしょうか?
通報する
  • 回答数2
  • 気になる
    質問をブックマークします。
    マイページでまとめて確認できます。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.1
レベル14

ベストアンサー率 41% (2135/5152)

他カテゴリのカテゴリマスター
いいでしょうね。

そんなに厳しく考える必要はないと思いますよ。一種のつぶやきにすぎませんから。

日本語で「やばい」というのがありますね。これ、キャッチボールでも発して変じゃないし、料理をこぼしても、持っていくべきものを忘れても、何でも使って構わんでしょう。むしろ「どういうときに使いますか」なんて訊かれたら、「下品だから使わない方がいい」としか言いようがない。
お礼コメント
wanijirou

お礼率 85% (42/49)

有難う御座いました。また中国語等の質問で何かあったらよろしくお願いします。
投稿日時 - 2018-01-16 02:49:16

その他の回答 (全1件)

  • 回答No.2
レベル14

ベストアンサー率 35% (2884/8032)

他カテゴリのカテゴリマスター
完蛋了
でどうでしょう?
ザゥラよりも重めだと思います。
お礼コメント
wanijirou

お礼率 85% (42/49)

色々あるんですねぇ~
有難う御座いました。
投稿日時 - 2018-01-16 02:55:55
このQ&Aで解決しましたか?
関連するQ&A
このQ&Aにこう思った!同じようなことあった!感想や体験を書こう
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する
-PR-

特集


開業・独立という夢を持つ人へ向けた情報満載!

ピックアップ

-PR-
ページ先頭へ