• ベストアンサー

以下の英語表現についてお尋ねします。説明

1「政治家としてのA大統領はどのような人物だったか説明してくれますか?」 Could you tell me what A was like as a politician for Singapore?のような文を考えるのですが、ここではexplainは使えないものでしょうか?やはり、物事だけに限定されてしまうのでしょうか?例えばCould you explian about what he was like/about him~.のようにはできないとの理解でよろしいでしょうか? 1に他に良い表現があれば教えて頂ければ幸いです。 よろしくお願いいたします。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率80% (9724/12096)
回答No.2

前便とほとんど同じですが、少し追加しましたので再送いたします。 >1「政治家としてのA大統領はどのような人物だったか説明してくれますか?」 Could you tell me what A was like as a politician for Singapore?のような文を考えるのですが、ここではexplainは使えないものでしょうか?やはり、物事だけに限定されてしまうのでしょうか?例えばCould you explian about what he was like/about him~.のようにはできないとの理解でよろしいでしょうか? ⇒what he was likeは「(彼という人間の)こと」ですから、これを目的語としてexplainを使えます。例えば、Could you explain what he was like as a politician of Singapore? というように言えます。(explainのスペルにご注意、aboutは不要、for Singaporeよりof Singaporeの方がいいでしょう。) >1に他に良い表現があれば教えて頂ければ幸いです。 Could you inform me what he was like as a politician of Singapore? / Could you inform me of his personality as a politician of Singapore?(inform「~を知らせる・教える」は、名詞が続く場合は、of+名詞「~について、~のことを」の形にします。) このほかに、例えば、Would you let me know what he was like as a politician of Singapore? と言ってもだいたい同じような意味の表現ができるでしょう。 *実は、ご質問「中国人2」の動画を拝見しましたが、「内容が差別発言」と受け取られる可能性があるかも知れませんね。もちろん、konan3939さんとしては、「ただ英語の勉強をしたいだけ」でしょうから、気にする必要はないかも知れませんが、削除なさるならできます。(回答がつかないうちなら削除できるようです)。 …おっと、「要らぬお節介」を焼いてしまいました。ごめんなさい。

konan3939
質問者

お礼

ありがとうございます。

konan3939
質問者

補足

回答ありがとうございます。単にする立場に立っていた、される立場を知りたっかたのみでした、ご指摘ありがとうございます。

その他の回答 (1)

  • Nakay702
  • ベストアンサー率80% (9724/12096)
回答No.1

>1「政治家としてのA大統領はどのような人物だったか説明してくれますか?」 Could you tell me what A was like as a politician for Singapore?のような文を考えるのですが、ここではexplainは使えないものでしょうか?やはり、物事だけに限定されてしまうのでしょうか?例えばCould you explian about what he was like/about him~.のようにはできないとの理解でよろしいでしょうか? ⇒what he was likeは「(彼という人間の)こと」ですから、explainを使えます。例えば、 Could you explain what he was like as a politician of Singapore? というように言えます。 (explainのスペルにご注意、aboutは不要、for (Singapore)よりofの方がいいでしょう。) >1に他に良い表現があれば教えて頂ければ幸いです。 Could you inform me what he was like as a politician of Singapore? Could you inform me of his personality as a politician of Singapore? (inform「~を知らせる・教える」は、名詞が続く場合は、of+名詞「~について、~のことを」の形にします。)

konan3939
質問者

お礼

回答ありがとうございます。

関連するQ&A

  • 人に何かを説明する、という表現

    longman英和辞書の解説です。 (1)人に~を説明する (2)人に~について説明する (1)explain ~to 人 (2)tell 人 about ~ と表記されています。 意味さっぱりわかりません。 explain には tell (話す)に、+about という意味もついていると言いたいのでしょうか? そうだとしたら本当にわかりにくい解説ですよね、longman なのに。 それとも私が気づいていないだけでこの解説の意図が分かる方いらっしゃるのでしょうか? 何分文法の基礎がなっていないので、どなたかご意見もらえないでしょうか? 宜しくお願いいたします。

  • 英語の翻訳及び解説お願いします。weldan

    薬局で受付係に電話で「Aと申します。最後に私の薬を処方しいてもらったのは何日か教えてもらえますか? 」 また、Could you tell me what was the last date I had my meditation prescribed at your phamacy? は文意として適当でしょうか? そして、hat was the last dateの語順なのですが、文中で用法として使用できるのか、というのもwhat the last date wasとしなくてもこの場合良いのでしょうか? 単に、Could you tell me when was my last prescription there?またはPlease let me know about my prescription last time?で事足りつとは思うのですが、参考に宜何通りかで表現して頂ければ幸いです。宜しくお願い致します。

  • 下記の問題のご解説の方をどうか宜しくお願いします

    【問題文】 Karen wanted her grandfather ( ) when he was a boy. (1)her (2)like (3)life (4)was (5)what (6)to tell 【私の自信のない解答】 Karen wanted her grandfather ( (6)to tell (1)her (5)what (4)was (2)like (3)life ) when he was a boy. 【疑問点】 what was like lifeか、what life was likeなのかわかりかねてしまいました<m(__)m> また、このwhatは疑問代名詞のwhatなのか、関係詞のwhatなのか、判断も出来かねてしまいました<m(__)m> もし、この並び替えのwhatが、関係詞ならば、関係詞のどの用法なのか、お答えして頂ければ幸いでございます<m(__)m> また、この英文全体の直訳もわかりかねてしまいました<m(__)m> ご回答ご解説して頂ける方はどうか宜しくお願い申し上げます。<m(__)m>

  • 折り返し電話をしてください

    「彼に折り返し電話して下さい」と伝言を伝えてもらう時などに、Could you tell him call me back?であっていますか? Could you tell him he call me back?とも言えますか? また、Could you have him call me back?も同じ意味でしょうか? なぜ、haveを使うのでしょうか? 宜しくお願いします。

  • 以下の英語の問題について、教えて下さい。

    以下の各問について(1)~(4)の4つの文のうち語法・文法上間違っているものを選んでください。 全て合っている場合は「間違いなし」とお答えください。また、その理由もあわせておねがいします。 【1】 (1) I prefer red wine to white one. (2) To where is the capital of Italy? (3) How long will the train start? (4) All that glitter are not gold. 【2】 (1) It was N.Y. that I was born. (2) I think difficult to get rid of the bed habits. (3) Let Tom and me help you with your work. (4) He smiled in spite of oneself. 【3】 (1) He is something like his father. (2) Any doctor say something to please his patients. (3) Each boys have their own room. (4) They were talking each other. 【4】 (1) He is a best student of his all classmate. (2) Either he or I are responsible for it. (3) What did you say such a thing for? (4) What do you like this dress? 【5】 (1) Paris is the city which I want to live. (2) He is just that I expected him. (3) I heard which sounded like footsteps. (4) I could not believe what he said. 分量が多くなってしまいましたがよろしくおねがいします。

  • 英語

    He said he heard a heavy thud, like something striking the line, just before the train reached this station.But it was so foggy, he said, he was blessed if he could see what it was. 彼は言った、物凄い音を聞いたと、何かが線路を打ちつけるような、 電車がこの駅に到着する前。しかし霧がすごい、彼は言った、・・・ 最後の(he was blessed if he could see what it was)の部分訳してください。

  • 間違い

    この英文に間違いまたはおかしいと思ったら教えて下さい somebody said''how young do you think he looks?? after that he told me that being talked about him like that was what he doesnt wanna be done most お願いします

  • 英語での褒め言葉の序列を教えて下さい。

    旅行宿泊サイトでの宿泊者の評価についてなのですが、 「彼はとても良いゲストでした」「私は彼と再び会いたい」という場合… He was a very good guest. He was a nice guest. He was a great guest. He was an excellent guest. I would like to meet him again. I really want to meet him again. I desire to meet him again. I am looking forward to seeing him again. I hope I will meet him again. などと言えるように思うのですが、 それぞれ、どのようなニュアンスがあるでしょうか? (おかしな表現もありますか?) また、お世辞程度にちょっと褒めて、再会したいと思ってる場合、 普通に褒めて、再訪してくれることを望んでいる場合、 本当に心から褒めて、再訪を切望している場合など、 それぞれ、どの様な表現があるかなど教えて下さい。

  • 英語が合っているか見て欲しいですm(__)m

    (1)『この間怖いことがあったの。』 (2)『閉店の時に男の人がいきなり店に入ってきて「いつも見てました。連絡先教えて」って言ってきて、「そういうのは出来ません」って言っても諦めないから「私、女性にしか興味ないんです」って言ったら渋々帰っていったんだけど店に私一人だけだったし凄く怖かったんだ。』 ↑を英語にしたいのですが、 (1) "There was a scary thing happened the other day. " (2) "When I was about close the shop, a man came in and 'I've been watching you. Please let me have your number. ' he said, 'I can't do such a thing ' I told him but he didn't give up. So, "I only like girls." I said to him. Finally and unwillingly he left the shop, but I was so scared since I was the only one at the shop then.←おかしくないでしょうか?

  • What do you like~の違いは?

    What do you like aboutは「~のどこが好き?」で What do you like~は「~についてどう思う?」という意味だと思うのですが、 What do you like about~とWhat do you like~で意味が変わってくるのは何故なのでしょうか? aboutが付くか付かないかがlikeの意味に影響しているからなのでしょうか?