- ベストアンサー
英語にして下さいm(_ _)m
英語にして下さいm(_ _)m 銀行に確認したところ、海外送金の件数が多いらしくいつもより手続きが遅れているそうです。 7日か8日辺りには手続きが完了するとの事です。 お手数お掛けして申し訳ありません。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
関連するQ&A
- 英語に訳してください。
先日、アメリカのチョコレート屋さんに 国際送金を行いました。 ところが 受け取り銀行が特定できないとのお知らせが届いてしまいました。 先方に連絡をしないといけませんので、英語訳をお願い致します。 「こんにちは。いかがお過ごしですか。 実は 日本の銀行から送金の受け取り銀行が特定できない、との連絡を受けました。 それによると 仲介銀行であるドイツ銀行(USA)から、 正確なABAナンバー、口座番号、受取人名を確認してほしいとの事でした。 つきましては大変お手数ですが、もういちど番号をお知らせいただけますか? 先日教えていただいた番号と相違なければ、日本の銀行の手違いかもしれません。 ご連絡いただき次第、銀行で再手続きを行います。 送金が完了せず、大変心苦しく また申し訳なく感じております。 バレンタインデーできっとお店もお忙しかった事と思います。 お疲れのところ申しわけございませんが、 お返事いただければ幸いです。」 以上の通りでなくても意味が伝われば構いません。 どうか宜しくお願い致します。
- 締切済み
- 英語
- 英語に訳してください。
アメリカの銀行へ国際送金しました。 手続き完了のお知らせをしたいので、 英語に訳してください。 「口座への送金手続きをおこないました。 ご迷惑をおかけしましたので 少し多く送金しています。気持ちですので お納めください。口座へ実際に入金されるまでには 4日から6日かかるそうですので、もう少しお待ちください。」 以上です。 どうかよろしくお願い致します。
- 締切済み
- 英語
- 英語訳をお願い致します。
先日、アメリカのチョコレート屋さんに 国際送金を行いました。 ところが 受け取り銀行が特定できないとのお知らせが届いてしまいました。 先方に連絡をしないといけませんので、英語訳をお願い致します。 「こんにちは。いかがお過ごしでしょうか。 実は 日本の銀行から送金の受け取り銀行が特定できない、との連絡を受けました。 それによると 仲介銀行であるドイツ銀行(USA)から、 正確なABAナンバー、口座番号、受取人名を確認してほしいとの事でした。 つきましては大変お手数ですが、もういちど番号をお知らせいただけますか? 先日教えていただいた番号と相違なければ、日本の銀行の手違いかもしれません。 ご連絡いただき次第、銀行で再手続きを行います。 送金が完了せず、大変心苦しく また申し訳なく感じております。 バレンタインデーできっとお店もお忙しかった事と思います。 お疲れのところ申しわけございませんが、 お返事いただければ幸いです。」 以上の通りでなくても意味が伝われば構いません。 どうか宜しくお願い致します。
- 締切済み
- 英語
- 英語にしていただけますでしょうか
アメリカの友人から買い物をして送金する予定なんですが、 口座の海外送金の手続きなどに時間がかかるそうで、それを伝えたいです。 以下の文章をどなたか英語にしていただけないでしょうか。 =========================================================== 金曜日の午後に商品に色が着いた状態の画像を送ってくれるのですね。 とても楽しみにしています!急いでくれて本当にありがとう。 残金の支払いの件ですが、私の銀行口座で海外送金はまだできないのです。 今手続きをしていますが2週間~3週間かかってしまいます。 来週に振り込むことは出来ないです。 クレジットカードかペイパルでの支払いはだめでしたっけ? あと商品を完成させるのにお金がかかるのかもしれないですが、 最初の話では残金の支払いが商品完成後だったと思います。 最終的な送料もまだわからないですし、 商品完成後送料も調べてもらってその合計金額をお支払いします。 別々で支払うと都度手数料がかかってしまうので厳しいです。 私の住所は ○○ です。 ですので支払いは商品完成をお願いできますか? =========================================================== よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語でどう説得したら良いかアドバイスください。
海外へ支払いをしなければいけない請求書があるのですが、 金額が少ない為、次の注文の請求書と一緒に送金するという事を了解してもらいたいのですが、 どのように説得したら良いでしょうか。 (別々に支払いをすると銀行の手数料がそれぞれにかかる為、まとめて送金したい) そのようにお願いをしたのですが、支払わないと次の商品は送れないと返事がきました。 なんとか、一緒に送金させてもらえるよう説得したいのですが・・・ 英語で何か良い言い方がありましたらアドバイスください。お願い致します。
- 締切済み
- その他(ビジネス・キャリア)
- 海外送金について教えてください。
NZの銀行に海外送金したいのですが、どの銀行からがおすすめですか?手数料が安くて、手続きの簡単な銀行を探しています。手数料も手続きも銀行によってまちまちのようです。経験者の方、ご存知の方、いらっしゃいましたら教えてください。
- ベストアンサー
- その他(暮らしのマネー)
- 英語でどう言いますか?
英語でどう言うか教えてください。海外送金で、「もし振込先銀行から手数料が引かれるような事があるなら満額入れたいのでその手数料は後日私の口座から引いてください。」どなたか宜しくお願いします。 If the beneficially's bank charges me some commition fee, please charge me from my saving account later because I have to pay full amount. 上記でいいですか?銀行用語が分かりませんのでよろしくおねがいします。
- 締切済み
- 英語
- 海外被仕向送金手数料
法人で事業を営んでいるのですが、海外から10万円~200万円の範囲で、円建てで送金されてきます。送金を一件受ける毎に、銀行に手数料として送金受取額の1/20%(又は最低手数料2500円)が取られています。件数が多いのと、金額が大きい場合、手数料が割高です。この手数料が割安な銀行、又は銀行以外で同様なサービスはあるのでしょうか?(因みに現在東京三菱銀行と取引しておりますが、手数料引き下げを交渉しましたが、手数料には敏感みたいで引き下げは受けてくれません。)
- 締切済み
- その他(マネー)
- 下記の英語で通じますか?
海外のお店で商品を購入し、銀行口座に送金しました。 お店側に入金の確認をお願いしたいのですが、下記の英語で通じますか? Please confirm payment.
- ベストアンサー
- 英語
お礼
有難う御座いますm(_ _)m