• ベストアンサー

ベトナム語OKとダメのジャスチャーを教えてほしい。

ベトナム語のジャスチャーを教えてください。 やってはダメ(たとえば、まっすぐ置く材料を斜めに置いているので、斜めはダメという場合のダメ)という意味の「ダメ」と 上手に出来ている、そのやり方で良いと等の意味の「OK」の ジェスチャーを教えてください。 あと、発音してくれるサイトが聞き取れないので、教えてください。 斜め 真っ直ぐ 対角に置く のベトナム語を教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1
olololol
質問者

お礼

ご丁寧に2つもリンクをありがとうございます。 仕事にいかせるものが見当たりませんでした。 すみません。

関連するQ&A

  • 英語でのジャスチャー

    英語と日本語ではジェスチャーで意味が違ったりしますよね? 英語のジャスチャーhello! Bye! Good! Come here! Go away! などはどうやって表しますか? これらに関わらず、英語のジャスチャーについて書いてある サイトなどあれば、ご紹介お願いします。

  • ベトナム語で教えてください。

    トレーニングジム(格闘技)を開いております。 ベトナム人のムエタイ選手が入ってきました。 礼儀正しい優しくて強い人なのですが、日本語、英語全くダメでコミニケーションがとれません。 ベトナム語の本を買いましたが会話したい文章が有りませんし、簡単な言葉でも発音が分からなくて通じません。  次の土曜日に必要なので教えてください。 「当てないでスパーリングして下さい」「好きな食べ物は何ですか?」とかを少しの間連続でお願いしたいのですが・・・。  また「ベトナムに居る妻から国旗(多分?)を送ってきます。それを「先生(私に)にプレゼントします」と言われましたが、これにはどんな意味が有るのかが分かりません。 国旗の事ですから間違った対応は失礼に当たると思いますので、是非お教えください。 (ベトナム文字でもお教えくださると有り難いですが、こちらのコンピューターで判別出来るのかどうかも分かりません) 分かりにくい質問で申し訳ございませんが、どうぞ宜しくお願い致します。 シンチャオ。

  • 英語。fig gestureってどういう意味を含ん

    英語。fig gestureってどういう意味を含んだジャスチャーですか?

  • ベトナム語の学習について。

    「ベトナム語を勉強しよう!」とCD付きの本を買い、毎日聴いていますが、他に良い勉強方法があれば教えて下さい。 「実際にベトナム人と話してみて発音だの色々聞いてもらうといい」と他のサイトで見かけましたがベトナム人の知り合いもいないですし知り合う機会も無いので…。

  • ベトナム語のオンライン辞書

    ベトナム語を勉強しています。 越日検索、日越検索、および単語を発音してくれる機能のあるサイトをご存知でしたら教えてください。 日本語ではないようでしたら、越英・英越でもかまいません。(サイトの言語が英語でもかまいません) 上記の条件に当てはまらなくとも、ベトナム語を勉強するならこれがおすすめ~!というサイトや紙辞書、本などをご存知でしたら教えてください。

  • ベトナム人の中国語と日本人のロシア語。(母国語との相性関係?)

    えー、決して偏見で言うのではないのですが、私の経験からいうと、ベトナム人、特にベトナム人男性は傾向として中国語の発音に非常に不利な側面があるとおもいます。(zaoがchaoに聞こえるなど)母国語の影響で、発音に他国の中国語学習者に比べて、ちょいとスタートから、のっけからハンディがあるように思います。ほんと私はそう思うのです。はい。 やはり、外国語を習うとき母国語との相性がどうかはきになるところです。とくにこの場合は発音ですね。 実はわけあって、ロシア語を習い始めてのですが、その発音の難しさは中国語の比ではないと感じました。自分の発音がひどく似つかわしくない、似てない、似ない・・・・いや私は愚痴をいっているのではないのです。そんなのおまえだけだ!といってしまえばそれまでですが、ここはひとつ、ロシア語学習経験が豊富でかつロシア留学経験のある方がいましたらぜひお聞きしたいのですが、一般的に日本人にある傾向がロシア語学習にとって不利な側面があるかないか、お聞きしたいのです。日本人にとってやはりロシア語の発音はむずかしいでしょうか?みっともない発音をする人が多いでしょうか?よろしくお願いします それと、ベトナム人の名誉のためにも、僕の友人チャイ君がいっていた言葉をご紹介して、質問の締めとさせていただきます。ベトナム人の話すフランス語は世界で一番美しい・・・・きっと相性がよろしいようで。(他意はない)

  • 添付画像の絵文字はどちらが日本人受けがよいでしょう

    日本語を勉強中の中国人です。いいよ、okという意味を表すときに、添付画像の2つの絵文字はどちらが日本の方にとってしっくりくるのでしょうか。 ネットで親指と人差し指で円を作るというジャスチャーは、「日本ではお金」という説明を見ましたが、本当でしょうか。 https://education.hohoron.com/article/指サイン!手で表現するジェスチャーの意味いろいろ-2508.html また、質問文に不自然な日本語の表現がございましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • ベトナム語サイトの文字コード

    外国語講座のサイトを作っているのですが、このたび日本語のサイトと同じデザインでベトナム語バージョンを作ることになりました。制作に際して、文字化けが一番の敵になると思うんですが、どのような点に気をつければ良いでしょうか?charsetを何に指定すればいいのかすら分かっていないのですが…。 文章はWordのデータでもらえるんですが、エディタがノートパッドではダメですよね?おすすめのエディタも教えていただけると嬉しいです。

    • ベストアンサー
    • HTML
  • ゲール語(またはスコットランド語?)の発音

    mo chreach! 意味は調べられたのですが、どう発音するのかがわかりません。 この語の発音を日本語でカタカナ表記する場合、どのように書けばいいのか教えていただけるかた、どうぞよろしくお願いいたします。

  • 香港のミニバスは降車時に中国語で降りますと言う?

    香港のミニバスに乗ったことがあります。興味深い乗り物で気に入りました。 ミニバスというのはライトバンのような形の20人乗りくらいのバスで香港ではそこらじゅう走ってます。 そこで質問です。 そのミニバスに乗ってた時、乗客は降車時に運転手にむかっておおきな声で中国語で「ここで降ります!」とか言っていました。 そのミニバスにはブザーがついていました。私は中国語(広東語)が話せないので降りたい場所でブザーを押しましたが、運転手が手を横に振り「ダメだ!ダメだ!」というようなジャスチャーして結局降りたい場所で降りれませんでした。1キロほど先の場所でミニバスが止まり、そこで降りました。 香港では老若男女問わずミニバスに乗って 降りたい時は、運転手に「ここで降ります!」と中国語で大声でいうのでしょうか。