• ベストアンサー

喜怒哀楽

「楽」が、わかりません。 「喜」と同じではないのですか。 嬉しいのと楽しいのは一緒だと思うの ですが。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#232424
noname#232424
回答No.2

いやあ,ぼくも似たようなことを考えます。四文字熟語にするために「楽」をくっつけた,ご都合主義じゃないのか 笑。あるいは,挙げるならもっと他種類の感情があるはずだ。英語では emotions と一括しますが,こちらのほうが良くはないのか。 これでは回答にならないので,こんなふうに例示しましょうか。 喜 「やった! 競馬で当てた!」 怒 「くそ! 調子にのって有り金をすっちまった」 哀 「やれやれ,今夜はふりかけ飯だ」 楽 「丸美屋の味道楽もけっこう美味いな」 つまり,「喜」は感情が高ぶりますが,「楽」は高ぶらないのです。

Vanilla-essence
質問者

お礼

こんにちは。 同じ考えの方が居て安心しました。 喜怒哀、だと木戸愛、のような人の名前みたい なので楽をくっつけたんじゃなかろか。 楽がランクイン(?)するなら、軽蔑、や 恥じらいの様な感情もなんでもいれとけ~ と思っちゃいます。

その他の回答 (4)

  • 00000000aa
  • ベストアンサー率26% (385/1478)
回答No.5

喜ぶと楽しいは似ていますが、違います。 例…誰かに特別なプレゼントをした場合…相手は喜びます。 コンサートやスポーツ観戦等の感想を聞かれたら、楽しかったとは言いますが、喜びましたとは言いません。 嬉しいは喜ぶと楽しいを両方かけわたしている言葉です。 楽しみを分かち合うとはあまり言わず「喜びを分かち合う」です。 英語で楽しいは「enjoy」喜ぶは「glad」 やはり分けています。

Vanilla-essence
質問者

お礼

こんにちは。 プレゼントをもらった場合ですが、喜びます。 包みを開ける時は楽しい。ワクワクする。 同じ感情が続いています。 開けたら空だった。哀しい…。 バカにされたと怒りがこみ上げる。 楽しい、は曖昧な表現で、同一にされるのが 理解出来ないのです。喜怒哀の三表現で良い ような…。笑顔、口を曲げ、目を釣り上げ怒り 涙で哀。表情にすると良く分かります。 好きなアーティストのコンサートや好きなスポーツを応援に行く事は喜びであり、楽しい。 連動している様に思います。 回答ありがとうございました。

  • bardfish
  • ベストアンサー率28% (5029/17766)
回答No.4

こちらを一読してみてください。 https://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%84%9F%E6%83%85

Vanilla-essence
質問者

お礼

こんにちは。 ありがとうございます。 読まさせて頂きました。 だけど、良くわからなかったです。 回答ありがとうございました。

  • g27anato
  • ベストアンサー率29% (1166/3945)
回答No.3

「喜」「怒」は、ある事柄に対する感情。 「哀」「楽」は、ある状況下での精神状態。 …似てるようで少し違います。

Vanilla-essence
質問者

お礼

こんにちは。 舞台で喜怒哀楽を表現しろ、という場合、 喜怒の感情は簡単そうですが、哀楽は精神状体 なのですね。 なかなかむつかしですよね。

  • twin-dog
  • ベストアンサー率41% (301/721)
回答No.1

>嬉しいのと楽しいのは一緒だと思うのですが。 違いますね。 例えば「火垂るの墓」のような悲しい映画をみて喜べますか? 普通の人なら喜べないけど、映画を楽しむことはできますよね。

Vanilla-essence
質問者

お礼

こんにちは。 う~ん、たとえが良く分からないです。 その場合ですと、「火垂るの墓」を観た。 悲しい映画だった。となります。 楽しい映画ではなかった。と言います。 私の感覚がずれているのかもしれませんが、 喜ぶ、も楽しい、も笑顔の印象です。 やはり、喜怒哀、で良いと思います。 回答ありがとうございました。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう