• ベストアンサー

この英文で伝わるでしょうか?

「この商品は光ってますか?」とか「この商品は輝いてますか?」 というようなことを英語で質問したいのですが、 「Is this product glowing?」で伝わりますでしょうか? もっと具体的に 「この商品は内部から発光するような輝きがありますか?」 と聞きたい時はどういう英文になりますでしょうか? よろしくお願いいたします。

  • ff31
  • お礼率64% (37/57)
  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15294/33013)
回答No.1

1。「Is this product glowing?」で伝わりますでしょうか?  いいと思います。 2。もっと具体的に「この商品は内部から発光するような輝きがありますか?」 と聞きたい時はどういう英文になりますでしょうか?   Does this product glow in the dark by itself? Does this product glow in the dark from the internal lighting?

ff31
質問者

お礼

お返事どうもありがとうございます!参考になりました。

関連するQ&A

  • 英文がわかりません。

    英文がわかりません。 英語がわかる方どうか教えて下さい。 (1) So this person is anonymous right? (2) So is this person anonymous right? (1)と(2)は日本語に訳すとどうなりますか? (1)と(2)は同じ意味ですか?

  • この英文が訳せないのですが…

    この英文が訳せないのですが… こんばんは。英語を勉強していて、どうしても分からない文があったので 質問させていただきます。 この英文なのですが… This is a bird caught in the woods. caughtはおそらく受動の意味だとは思うのですが、辞書で調べても この文脈に合う意味が見つかりませんでした。 一体この英文は何と訳せば良いのでしょうか。 ご回答を宜しく御願い致します。

  • 英文の解説をお願いします。

    英文の解説をお願いします。 TOEIC用の参考書にあった英文です。 Now all you need to do to get your lamp glowing is follow the simple instructions below. 訳 ランプを点灯するにあたっては、以下の簡単な説明に沿っていただくだけです。 まず、 get your lamp glowing ですが、 get your lamp glowed ではないのでしょうか? それとfollowの前に不定詞がないのは何故でしょうか? 宜しくお願いします。

  • ちょっとした英文ですが上手に書けません

    上手く英文にできないのですが... 英語で新古品ってなんていうのでしょうか? 例えば昔買った時計や洋服で、使用してないものなど、新古品扱いとかって日本では言いますよね...。 1.New old productとは言わないですよね。 2.「これはれっきとした、高級ブランド品です。」 This is a high-quality brand product. 「れっきとした」ってどういう言い回しをつけたしたいのですがどう言うのでしょうか? あと英文で上手くできないのが、 3.「マークの上にバンドのロゴが入ってないのが特徴で世界では大変珍しいTシャツです。」 Band LOGO isn't written on a mark. It's a very rare T-shirt in the world. 4.あと、アメリカのショッピッングサイトで、 購入ボタンの近くにQtyってありますが、 おそらく在庫数だと思うのですが、なんて単語 を略してるのでしょうか? おわかりになる方教えていただければありがたい です。

  • 英文の解説をお願いします。

    英文の解説をお願いします。 This means that there is a lot of work to be done over the next several months to bring product concept to form. 訳 商品コンセプトを構築するため、これからの数ヶ月の間にやるべきことがたくさんあるということになります。 ここでbring ~ to form は何故、~を構築するという意味になるのでしょう。 宜しくお願いします。

  • 英文の解説をお願いします。

    英文の解説をお願いします。 TOEIC用の参考書で This is an offer so good,you won't to miss it. という文があるのですが、ちょっと違和感があります。 学校英語なら This is so good an offer もしくは This is such a good offer だと思うのですが…。 宜しくお願いします。

  • 英文

    次の(1)と(2)の[   ]に英語を書き.【     】内の場面にふさわしい英文を完成させてください その際(1)英語4語以上で.(2)は英語6語以上で書いてください (1)A: Hello. this is John. [ ] Lisa? 【電話でリサと話したいとき】   B: I`m sorry. but she is out now. (2)A:[ ] ? 【 日本のどういうところが好きか訪ねるとき 】   B; Well. people are very kind. すみませんがお願いいたします

  • どちらの英文が正しい?

    どちらの英文が正しいですか? This is a dress that he gave me. This is a dress that he gave to me.

  • この英文は変ですか?

    この英文は変ですか? 「衣料品業界では、ひとつの商品が万単位で売れればヒットといわれている。 その中で○○が何千万単位ヒットしたということは、驚異的だ。」 と英語で言いたいのですが、 "In aparel industry,If one product sell over one million ,you can say it is a hit.Among them, ○○ sold over 10 million,which is realy surprising news "でいいのでしょうか??? 万単位という表現がわからなかったので、overという表現を無理やりつかいましたが。。。。

  • この英文はどういう意味ですか?

    某動画投稿サイトに動画を投稿したところ、英語でお返事をもらいました。 是非お返事をしたいと、goo辞書で調べながら英文の訳をしていったのですが、辞書に載っていない単語がいくつかあり、困っています。 OMG THIS IS BRILLIANT!!! but the sound is a bit diftorted :Sdo you have the sheet music? or could you do a turtorial? GREAT VIDEO!! THIS ROCKS!! こちらの英語を訳していただけないでしょうか? また、英語でお礼を書くときの決まり文句(?)のようなものがあったら教えてください。