- ベストアンサー
英文を教えて下さい。
アメリカのネットショップで小物を予約しています。発送の件で相手からメールが来ましたが私が注文したリストよりも少ない個数でした。相手に下記の質問をしたいのですみませんが英文を教えて下さい。趣味の物で集めているので少ないと困るんです・・・・ 私の注文した商品はこれらです。 他の商品はまだ準備ができないという事でしょうか? 発送はいつになるのでしょうか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
業者からきたメールとは,あなたが前に質問した下記のことですか? https://okwave.jp/qa/q9372118.html How are you? As we chatted . Attached please find up to date "packing list". Since you wanted YAMATO, you may consider taking the ready ones now (I strongly recommend) and take the remaining in next shipment. 宇宙戦艦ヤマトを注文したんだかどうだか知りませんが(笑),「在庫があるものをとりあえず送る,残りは次の出荷で」といっているのではありませんか。だから発送リストには欠品がある。 お礼ゼロの人にしては,ずいぶん親切に答えちまったな。
その他の回答 (1)
- 92128bwsd
- ベストアンサー率58% (2275/3919)
#1の回答の方の指摘の通りですね。 前のメールは、the ready ones 準備ができたものを、まずヤマトで引き取れ(強く推奨する)、そして残りをその次の配送としてくれ、と言う内容でした。 その意味では、 > 私の注文した商品はこれらです。 What I ordered are those items. これは先方は重々承知の上でしょう。 > 他の商品はまだ準備ができないという事でしょうか? Do you mean items not listed here are not ready to ship yet? 前のメールの内容はそう言うことですね。 > 発送はいつになるのでしょうか? When will be the shipment date for the remainders? これがいつになるかわからないから、準備ができて物から引き取ることを強く推奨しているのかなと思いました。