• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

英文を教えてくれませんか?お願い致します。

アメリカのネットショップで小物を購入予定です。小さい物をいくつか注文していましたが、それらは予約品らしくまだ届いていません。その事を相手に伝えたいのですみませんが英文を教えて下さい。お願いします。 「私は他にも新作の商品をいくつか注文していました。 それらはいつ発送ですか? 在庫は全て揃いましたか?」

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数2
  • 閲覧数47
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.2

内容をはっきりさせるため下記の内容に書き換えます。もち、日本語の前提が違ってたらすみません。 「私の注文の現在の状態を確認したいと思います。私は次のようにいくつか新作のオーダーをしました; [品名、数量、オーダー番号など、内容がわかるもの] いつぐらいにそちらの倉庫で出荷可能になり、私の住所に届けられるか、アップデートを頂きたいと思います。」 "I'd like to confirm the status of my order. I placed an order for several items of new-style as follows; [品名、数量、オーダー番号など、内容がわかるもの] Would you kindly give me an update with the estimated date when they will be ready for ship at your warehouse and delivered to my address?"

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

その他の回答 (1)

  • 回答No.1
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15222/32742)

We have ordered several new products besides these. When can you ship them? Are they altogether in stock?

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • 英文を教えて下さい。

    アメリカのネットショップで小物を購入予定です。相手に商品の発送の事や新作商品の事を聞きたいのですみませんが英文を教えて下さい。お願い致します。 「返事をしたつもりでしたが送信できていませんでした。 遅くなりすみません。 では発送の日程がわかり次第すぐに連絡下さい。 運送業者にも連絡しなければなりませんので私からもあなたにまた連絡します。 AAの画像が届き次第すぐに送って下さい。ある分だけでも構いません。 XXにはすでにいくつかの商品の在庫はありますか?」

  • 英文を教えてくれませんか?お願いします。

    アメリカのネットショップで小物を購入予定です。相手に他の商品がないか?教えて欲しいのですみませんが英文を教えて下さい。お願いします。 「連絡ありがとうございます。 ほしい商品が沢山あるので、これからも連絡をこまめに取り合ってください。 新作はこれだけしかありませんか? 他の新作はまだ入荷していないだけですか? 2017年の古いシリーズの在庫もメールで送ってくれませんか?」

  • 英文を教えてくれませんか?お願い致します。

    アメリカのネットショップで小物を購入予定です。相手に他の商品がないか?教えて欲しいのですみませんが英文を教えて下さい。お願いします。 「連絡ありがとうございます。 ほしい商品が沢山あるので、これからも連絡をこまめに取り合ってください。 新作はこれだけしかありませんか? 他の新作はまだ入荷していないだけですか? 2017年の古いシリーズの在庫もメールで送ってくれませんか?」

  • 英文を教えてください。

    アメリカのネットショップで小物を購入予定です。安い商品なんですがいくつか欲しい物があります。相手に質問したのですみませんが英文を教えてください。お願いします。 「連絡ありがとうございます。 私は16SSは必要ありませんが興味はあります。 16SSはもう在庫はすべてありますか?注文したらすぐ発送してくれますか? AW16/17は欲しい商品がいくつかあります。欲しい方品をリストアップしてあなたにメールすればいいですか?」

  • 英文を教えてください。

    アメリカのネットショップで小物を購入予定です。 新作商品を購入する予定ですが、すでにXになっています。その事を相手に伝えたいのですみませんが英文を教えてください。お願いします。 Xという表記のところは在庫がないということでしょうか? 売りきれですか? それとも、今から入荷しますか? 売り切れならなぜ売り切れですか?新作の商品ではないのですか?

  • 英文を教えて下さい。

    アメリカのネットショップで小物を購入しました。送料の事などを考えて下記のような事を相手に伝えたいです。すみませんが英文を教えて下さい。お願いします。 私はNYからの注文を全てキャンセルして、LAからの在庫分から注文をし直したいと思います。 ギリギリの変更ですみませんが、お願いできませんか? 新作の商品で在庫が準備できる物のリストをメールで送ってくれませんか?

  • 英文を教えて下さい。お願いします。

    アメリカのネットショップで小物を購入予定です。私が注文した商品を再確認したいのですみませんが英文を教えて下さい。 「他にも注文したいと考えています。ですが、2重注文にならないようにしたいと思います。 私の注文した商品でまだ私に発送していない物のリストを送ってくれませんか? それらも3月末に発送になりますか?」

  • 下記の英文を教えて下さい。

    アメリカのネットショップで小物を購入予定です。 新作の商品が欲しいのですが相手に発送のことで質問をしたいです。その時に使う英文を教えて下さい。 「私は新作が欲しいのですが、〇〇からの発送は可能でしょうか?もし可能でしたら条件はありますか?」 それと、〇〇ステッカーは貼ってもらえますか?詳細はXXに聞いてください」

  • 英文を教えてください。

    アメリカのネットショップで小物を購入予定です。相手に伝えたいことがあるのですみませんが英文を教えてください。 「新作商品の情報ありがとうございました。 欲しい商品がありましたが、あなたのサイトにはまだアップされていないので注文できません。 欲しい商品の型番をメールで伝えればいいですか?」

  • 英文を教えて下さい。

    アメリカのネットショップで小物を購入予定です。新作ではなくて旧作の物を欲しいのですが、サイト上にあまり多く掲載されていません。 相手にその事を伝えたいです。すみませんが英文を教えて下さい。お願い致します。 「新作ではなくて旧作はこのサイト上になる物しか在庫は無いのですか?」