• ベストアンサー

なぜIt'sを敢えてit isと言うのでしょうか?

以前NZに旅行した時、it isという言葉が聞こえました。it'sと省略できるのに敢えてit isと言うのには何か理由があるのでしょうか? 同じようにthat'sをthat is、what'sをwhat isと言う人もいました。 英語が上手くない私にとっては母音に挟まれたTを発音(ラ行に近い?)するのが苦手なのでいつも省略形の'sをつかっています。また、とても浅はかな考えですが、個人的には「省略できるんだったらしちゃえばいいのに」と思いまます。 ネイティブの人たちは使い分けているのでしょうか?

みんなが選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#227887
noname#227887
回答No.1

イギリス系インターナショナルスクールに通ってました。 強調したいところがどこなのかで変わります。 例えば 「それ、私のペンだよ。あれがあなたのでしょう。」 と言いたい場合、 "it's my pen. THAT IS your pen." となります。 日本語でも、あ・れ・が!!!あなたのでしょ!などと言う時ありますよね?それと同じです! お役に立てれば嬉しいです。

024681357
質問者

お礼

ありがとうございます。 日本語に例えてくれたのがとてもわかりやすかったです。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (3)

回答No.4

> 個人的には「省略できるんだったらしちゃえばいいのに」 ごもっとも。 でも、省略してしまうと伝わりづらいニュアンスというのもあるんです。 強調したいときとか、丁寧言いたいときとかには be動詞を省略したがらないケースが多いかもしれませんね。 例示が他の回答にもありますが、am を使った一例として・・  What's your name?  I'm Tsubu. 「私はつぶよ。」  Is she Tsubu?  I AM Tsubu. 「私が!つぶよ!」 んー、イマイチわかりづらいかもしれませんね(笑)。

024681357
質問者

お礼

ありがとうございます。 いえいえ、とてもわかりやすかったです。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.3

is は一般動詞に比べると弱く発音される語であるため、 短縮形になります。 しかし、Yes, it is. のように、文末にくると、 強く読まれるため、短縮形にできません。 can なんかも普段は弱いのですが、 Yes, I can. となると強くならざるを得ません。 また、What's that? は短縮形が普通なのは、 that が強く読まれるからです。 今度は it についてみると、 it も弱く読まれる語です。 何かわかっているものを受けるため、強く読む必要はないからです。 What is it? なら、is をやや強めに読み、it で軽く終えるでいいのですが、 What's と短縮形になってしまうと、最後の語は強くならざるを得ません。 it が名詞的な「鬼」の意味になったり、 特に強調されたりしない限り、 What's it? はおかしいのです。 まあ、こういう場合に限らず、ゆっくり読んだり、 is をはっきり強めに言おうと思うと、短縮形にはなりません。

024681357
質問者

お礼

とても詳しくありがとうございます。 知らなかったことが知れて良かったです。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.2

 両方とも使いますが、it is を使うのは後が省略されている時が多いと思います。  例えば、 Isn't it your school?  「あれ、あなたの学校じゃない?」という質問に Yes, it is 「うん、そうだよ」と答える時には Yes it's とはなりません。これは Yes, it is (my school) とカッコの中が略されているからです。

024681357
質問者

お礼

ありがとうございます。 とても簡潔でわかりやすかったです。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • That's because it is.

    That's because it is. NHKラジオ英会話講座より This photo seems to unreal. That's because it is. I think it's been doctored. この写真はあまりに非現実的に見えるよね。 だってそうだからさ。改ざんされたんだと思うよ。 質問:That's because it is.でお尋ねします。 (1)[that's because...]で「それは・・という理由だから」「だって、なぜって・・だからさ」 というイディオムである。で正しいですか? (2)thatには特別な意味はない? (3)it isの後ろに[so unreal]が省略されている? (4)訳文の「だってそうだからさ」を言い換えると「だって非現実的なはずだよ」となる?  自分なりに考えてみました。分り辛いのでアドバイスをお願いいたします。 以上

  • He is なのか It isなのか

    Who is that boy?に対して (1)It is my brother. (2)He is my brother. とHeでもItでも使われるようですが、具体的にネイティブは どのような使い分けをしているのでしょうか? ご回答よろしくお願いいたします。

  • 強調構文 It is ...that---- 省略

    2つ質問します (1)強調構文でthatが省略可能な場合はありますか? (2)同じく強調構文で It isが it'sと短縮されることはありますか? よろしくお願いします 辞書を調べたのですがよく分からなくて…

  • どうしてIt is つけないと間違いなの?

    数研 チャート式 新総合英語  TRY 8 次の各文を、斜体の語句を強調する感嘆文に書き換えなさい 1 It's a good idea. これを What a good idea ! にしたら回答は What a good idea it is ! でした 感嘆文ではよく this is とか it is とか使うけど 問題文に it is は入ってないのに、どうしてit is をつけないと×なんですか?

  • what it is / what it is not

    You almost need to understand what something is not, in order to understand what it is. この文の what something is not と what it is の部分の日本語訳を教えてください。正直思い浮かびません。意味も正確に理解しているか自信ありません。ネイティブに聞くと、what something is not の something は it に置き換えていいそうです。 訳すと 「それがなにであるか」理解するために、「?・・・」を理解する必要がある。 おそらくコンテキストによっていろんな訳ができるとは思うのですが、この文だけで訳してくださいといわれたら一体どう訳せばよいのでしょうか。

  • That's とIt's の使い分け

    What's your first name? の答え方として   It's ~ と That's ~ と出だしの違いで両方の記載がありました。 どういう違いがあるのか、どちらがナチュラルなのか教えてください。  Itで受ける場合はyour(my) first nameを受けた代名詞だとわかるんですが、Thatと置ける理由がわかりません。 場面、状態、前述全てを指すならわかりますが、今回は名前という単語だけだと思うので。。

  • It is ~ that SV の構文で

    It's only natural you (are being) upset after the way you've been treated. are beingが間違っているようなのですが、どうしてでしょうか?正解はshould be で、It is ~ that SVの構文においてshould が用いられることがあるのは知っているのですが、ここのthat は省略可能でしたか?いけなかったような記憶があるのですが。どなたかよろしくお願いします。

  • it's just something...の訳

    男性からもらったメールです。 It's just something about you that I like but I don't know what it is. の訳がはっきりと分かりません。 「君のことが気になるけど、なぜか分からない」 というようなニュアンスでしょうか。 どなたかおわかりの方おられましたら、ご回答を宜しくお願いいたします。

  • it is obvious what s..v..

    it is obvious that .... it is obvious whether... ...は明白だ、...かどうかは明白だ、 は分かります。 it is obvious what you say. 「あなたたの言っていることは明白だ」のような英文は可能でしょうか。 どうもしっくりしないので質問しました。 it is obvious what kind of..... ネット上では、このような例文が散見されます。 宜しくお願いします。

  • Is this it, or..........?

    NHKラジオ英会話講座より(不定詞の問題) Is this it, or do we have more to do? これで終わり、それとももっとやることがあるの? (質問) (1)Is this it...(これで終わり?これで全部?)と訳されていますが、フィーリングがつかめません。itをネイティブはどのように感じているのでしょうか?超簡単な文章に悩まされています。itに「全て」という意味がありますか?また (2)This is it.は「これで全部です」でしょうか? (3)Is that it?/That is it.の使い方も同じですか? 以上