- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:翻訳をお願いします。)
英国の会社に受注状況を問い合わせた結果
このQ&Aのポイント
- 英国の会社に最初に発注した品物の受注状況を問い合わせました。回答が来ましたが、私の住所を英語で送るように言われました。
- 回答が来ましたが、私は間違うことを恐れていて、荷物が届かない可能性があると言われました。
- この文の意味する重要な意味が分からないけれども、何か回答しなければならないのか疑問です。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
1。これ以外に私はこの文の意味する大切な意味が有る様な気がしますが 英語の原文の But の前にその答えがあると思います。 2。この文の内容で私は何かを回答しなくてはいけないのでしょうか。 何も要らないと思います。 でもこれを貼って使ってください、とローマ字(これはイギリスの郵便屋を満足させるため)と漢字で書いた宛名を封入したのを二、三枚入れるのも手です。 僕は在米ですが、Japan と書く以外、ローマ字は要らないはずなんですが、所番地、宛名までローマ字で、と押し返されたことがあります。
お礼
お世話に成りました。 私は英語でのやり取りで思うのですが、日本人的な感覚で読んだり書いたりするので(英語が下手な事も有りますが)相手に真意が伝わっているのか心配に成る事が有ります。 やはり、多くの会話や手紙のやり取りを経験しないと相手を傷つけたり肝心の事が伝わらなかったりで非常に不味いですね。 有難うございました。今後ともご指導宜しくお願い致します。