- ベストアンサー
How long will it take thi
How long will it take this letter to get to london? これのthis letter以降の文構造がわかりません!詳しい方解説してもらえませんか! 特にto getの部分がわかりません
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
it takes (O) 時間 to 原形で 「(Oが)~するのに(何らかの)時間がかかる」 O はないときもあります。 多くの場合、you のような人ですが、ここでは this letter というだけのこと。 いずれにせよ、to の後の動詞の(意味上の)主語の関係にあります。 そして、take の(直接)目的語である時間が今回 how long となって前に出ています。 long は副詞(または形容詞)ですが、「長い時間」的に名詞になり得ます。 というか、how がつく以上、あくまでも副詞(形容詞)だから how がつくのですが how long で目的語になります。 「この手紙が、ロンドンに着くのに、どれくらい時間がかかるだろうか」
その他の回答 (1)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1
(直訳)ロンドンに到着するために。この手紙は、どれだけの時を必要とするか。 (意訳)この手紙はどのくらいでロンドンにつきますか? これは、下記の目的を表す不定詞の副詞的用法です。 http://www.eibunpou.net/08/chapter18/18_1.html