• ベストアンサー

How long will it take thi

How long will it take this letter to get to london? これのthis letter以降の文構造がわかりません!詳しい方解説してもらえませんか! 特にto getの部分がわかりません

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

it takes (O) 時間 to 原形で 「(Oが)~するのに(何らかの)時間がかかる」 O はないときもあります。 多くの場合、you のような人ですが、ここでは this letter というだけのこと。 いずれにせよ、to の後の動詞の(意味上の)主語の関係にあります。 そして、take の(直接)目的語である時間が今回 how long となって前に出ています。 long は副詞(または形容詞)ですが、「長い時間」的に名詞になり得ます。 というか、how がつく以上、あくまでも副詞(形容詞)だから how がつくのですが how long で目的語になります。 「この手紙が、ロンドンに着くのに、どれくらい時間がかかるだろうか」

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

 (直訳)ロンドンに到着するために。この手紙は、どれだけの時を必要とするか。  (意訳)この手紙はどのくらいでロンドンにつきますか?  これは、下記の目的を表す不定詞の副詞的用法です。   http://www.eibunpou.net/08/chapter18/18_1.html  

関連するQ&A