• ベストアンサー
  • 困ってます

英語のことで教えて下さい!

「もしあなたが日本に来るならどこに行きたいですか?」を英語にすると「Where would you like to go if you came to Japan?」でcomeのところは過去形になるんですよね? 「もしあなたがアメリカに行くならどこに行きたいですか?」を英語にすると「Where would you like to go if you go to America?」で合っていますか?goのところは過去形にするのか、そもそもこの英語はおかしいのかが分かりません(>_<) 初歩的な質問で申し訳ないのですがどなたか教えて下さいm(_ _)m

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数2
  • 閲覧数100
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.2

 例えば「…に着いたら電話して」などと言いますが、この場合の「着いた」は過去のことではなく、未来のことを言っています。英語では現在形 arrive を使います。  「…に着けば」は、前後関係では「着く可能性が小さい」「着くはずがない」 「万一着くことができたら」みたいなニュアンスを含むことがあります。このような場合は arrived を使います。  上の要領で come を変化させてください。  ただし、would like to は、今この瞬間の希望を言いますので、行く可能性が低いうちは、 Where would you go, ... ? の方が繋がりがいいと思います。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

分かりやすい解説ありがとうございます! なんで過去形になるのか分からなかったので、教えて下さって感謝致しますm(_ _)m

その他の回答 (1)

  • 回答No.1

そもそも日本の方も過去形にする必要はないと思います。 「Where would you like to go if you come to Japan?」 が正しいと思います。 それで、アメリカの方も 「Where would you like to go if you go to America?」 で合ってると思います。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

それでも間違いではないんですね(>_<) ご親切にありがとうございます!m(_ _)m

関連するQ&A

  • 英語に直してください・・・

    海外のメールフレンドへの返事です。 「映画の話に詳しかったけど、映画見るの好きなの? もしそうならまた日本に来た時、一緒に映画を見に行かない?」という文を英語に直して欲しいのです。 一応、自分なりに頑張ってみましたが・・・ You know the movie very well,do you like movie? if,would you like to go to the movie you are come again japan? かなり無茶苦茶かもしれませんね・・・・ すみませんが、お願いします。

  • 英単語について教えてください

    COMEという単語には来るという意味以外に、「行く」という意味があるのですか? 行く=GOとどう使い分けるのでしょうか? 行きたいわという表現で、 I`d love to come.とI`d love to go. は後者はまちがっているのですか? またを would という単語ですがwillの過去形以外に、~したいという意味があるのですよね? それはwillの過去形とは全く別の使い方で現在形で使用するのですよね?たとえば、Do you like より Would you likeのほうが丁寧な言い方になるのでしょうか?

  • 仮定法について気になることがあります。

    仮定法について気になることがあります。 I wonder if you'd like to come to our Thanksgiving party. という例文がありますが、もしこれを過去形にして、 I wondered if… I was wondered if… となったとき、if節以降の文は、 if you'd have liked to come to our Thanksgiving party. となるのでしょうか? would like toのwouldは仮定法だと思うので、 If I had not have a plan, I would have gone to your party. の、主節の用法と同じような感じで過去形になるのでしょうか? それか、would like toはもう仮定法は用いていますが、ひとつの熟語として考え、 いかなる場合もwould have liked toのように過去形にはせず常に would like toの現在形で使った方がいいでしょうか? 気になったので回答お願いします。

  • 英語について教えてください!

    (このとき、なぜwouldを使うのか、あとなぜeverが必要なのか教えてください) would you ever meet me if you came to England? :)   (wishの意味を教えてください) I wish I could live there :P  (このIt would beの意味と使い方を教えてください)it would be amazing because Japan has people like you that are amazing.

  • どの英語の方がいいか教えて下さいm(__)m

    色々話をしていて.... 相手)I'm happy too:) You can come visit me anytime:p 私)Yippee! Thank you* When I have a chance to go to America, I will go to see you. And you can also come to my place whenever you like. 最後に相手から 相手)Yay Thank you :) I would love to go there.と来ていて, 面接などで色々忙しく返事ができていなくて、 やっと今返せる時間があるので返事を返したいのですが、 『忙しくて返事できなかった(>_<)ごめんね。 是非来てください♪ アメリカは大好きだけど、まだ一回も行ったことがないから 私も行ってみたいです* というか、いつか住みたい(笑)』 って言いたいんですけど、 どちらの英語の方が上の文章に近いですか? (1)I was busy so I couldn't reply. Sorry... Come and visit us, by all means. I love USA very much, but I have never been there. So I want to go there. Rather I want to live there someday:) lol (2)I was busy so I couldn't reply. Sorry... Come and visit us, by all means. I love the United States but I've never been there. I'd like to visit there some day. Well, I rather want to live there:) lol あと、 Yay Thank you :) I would love to go there.に、 (1)~(2)のような返事はおかしいでしょうか?

  • どう質問したらいいのか

    英会話スクールで、質問したいけど、どう表現したらよいのかわかりません。 たとえば、 1. 「これはどうして forなのですか、toではいけないの   ですか」 2. 「過去形になるのはどうしてですか」 3. 「どうして完了形になるのですか、過去形ではいけない   のですか」 4. 「Where would you like to go toのgoの後のtoは    必要なのですか」 5. こういう言い方はできますかと言うときに、   Can I sayなのか、Can you sayなのか、   Can we sayなのか? 6. どうして時制が一致してなくてもいいのですか まだまだいっぱいあるような気がするのですが、 今は浮かんできません。 いつも聞きたくても聞けなくて、くやしい思いをしています。よろしくお願いします。

  • 英訳の問題です お願いします

    中学の英訳の問題です。 私と一緒にコンサートへ行きませんか。を Would you like to go with me to the concert ? としたのですが、解答では Would you like to come with me to the concert ? となっていました。なぜ go ではなく come なのか分かりません。 説明していただけると助かります。お願いします。

  • 英文法 want to come meet

    Do you want to come meet the salesman from Japan? (日本からセールスマンが会いにきますか?) の例文ですが、comeとmeetの間になにか(「to」とか)入らないでしょうか? 動詞が並んでいるの不思議です。 Would you like to go get lunch today? (今日、ランチに行きませんか?) もgoとgetで動詞が並んいて不思議です。 よろしくお願いします!

  • 英語が得意な方いましたらお願いします。

    英語が得意な方いましたらお願いします。 私は英語は読んで理解はある程度なら出来るのですが、こちらから話す(書く)ことが苦手です。 なので間違いを指摘していただけたらと思います。 purevolumeで聞きましたよ。 すっと耳に入ってきて聞きやすくどの曲も好きです。 そうそう、もし日本に来る機会があれば私の街○○に来て下さいね 待ってますね^^ I heard on purevolume! Easy to listen to any song I like came straight inti ear. By the way,please come to my town, ○○ if you have an oppotunity to visit Japan:) I'm waitting.

  • 英語 goとcome

    (1)He said to me, “Will you come here tomorrow?” (2)He asked me if I would go there the next day. 間接話法にした突如comeがgoに変わるのは何故ですか?