• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

英語に直してください・・・

海外のメールフレンドへの返事です。 「映画の話に詳しかったけど、映画見るの好きなの? もしそうならまた日本に来た時、一緒に映画を見に行かない?」という文を英語に直して欲しいのです。 一応、自分なりに頑張ってみましたが・・・ You know the movie very well,do you like movie? if,would you like to go to the movie you are come again japan? かなり無茶苦茶かもしれませんね・・・・ すみませんが、お願いします。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数3
  • 閲覧数201
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1
  • YJK
  • ベストアンサー率30% (76/247)

You know the movie very wellは、「その」映画、と特定の1つの映画を指す表現ですが、過去ある1つの映画(の内容)について詳しかったなら、You knew very much about the movieかな。そうでなく、映画全般に詳しかったならthe movieをmoviesにするとよいでしょう。 do you like movie?でもいいと思いますが、Do you like watching movies?とすると、一般的に映画を見るのが好き、という感じになります。 Ifは、If so,ぐらいにしておきましょうか。 最後の文もいいと思いますが、go to the movies with meとすると、一回だけじゃなく何度もいっしょに行けそうですね。 you are come again japanは、when you come to Japan againがいいかもしれません。 いい感じじゃないですか。強いて直さなくてもわかってもらえると思いますよ。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

回答ありがとうございます。 とてもわかりやすかったです。 映画全般に詳しかったのでmoviesですね。 そういえば中学時代にならったような・・・と遠い記憶を思い出しました(^^) 一回だけじゃなく何度も一緒に行きたい相手なので、 go to the movies with me としたいと思います!ありがとうございました。

その他の回答 (2)

  • 回答No.3

アメリカに35年ほど住んでいる者です. こんにちは! 日本であった人みたいですね.  早速ですが、私なりに書いてみました. It seems you knew a lot about movies. You must like to see movies. If so, let's go to some movies together when you come back to Japan, OK? 「詳しかった」というところを「詳しかったようですね」と変えました. つまり、貴方の評価のことを言っているわけなので、「よく知ってるジャン」のジャンにあたるとおもいます。 see moviesは見に行く、watch moviesはじっと見るということで、ビデオを今見る、という感じなんですね. ですから、Let's watch the movie.というと、その映画を今見ようよ. Let's see the movieというと、その映画を見に行こうか、(ふたりだけどソファに座って、映画を見ながらしゃべろうよ、なんて雰囲気かな)Let's go to the movieとなると、映画館に映画を見に行こうよ.となります(家でビデオを見るのではありません) つまり、watchはそのもの見る事、seeはじっとは見ないけど見る、みたいな感じですね. (ここに書くようになってから、なんて、日本語は難しいんだろうと思います) 上の文で、You must like moviesでもいいですよ. ただ単に映画がすき(見るのも、英語の勉強でも、デートに誘ういいわけでも)という事ですね. You must like movies.のmustはきっとそうだと思う、という「気持ち」を表しているんですね. きっと映画が好きなんでしょうね、という感じかな. なぜか、今日は頭の回転がよくない!!

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

回答ありがとうございます。 丁寧な解説でseeとwatchiの違いがよくわかりました! You must like movies という文も何だか可愛くて好きです。 使わせてもらいますね。ありがとうございました。

  • 回答No.2

You know a lot about the movies, don't you? Do you like watching them very much? If you like it, would you like to go to the film theater with me when you come to Japan again?

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

回答ありがとうございます。翻訳サイトで訳してみたところ、違和感のない日本語訳が出てきて凄い!と思いました。私の英文はいつも変な日本文になって訳されてしまうんです・・・。Mell-Lilyさんの英語力が羨ましいです。 ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 英語のことで教えて下さい!

    「もしあなたが日本に来るならどこに行きたいですか?」を英語にすると「Where would you like to go if you came to Japan?」でcomeのところは過去形になるんですよね? 「もしあなたがアメリカに行くならどこに行きたいですか?」を英語にすると「Where would you like to go if you go to America?」で合っていますか?goのところは過去形にするのか、そもそもこの英語はおかしいのかが分かりません(>_<) 初歩的な質問で申し訳ないのですがどなたか教えて下さいm(_ _)m

  • 和訳お願い致します。

    (1)If you marry me,you will have to leave Japan (2)um do u know line?that is App (3)I would like to go over there (4)Its bit hot today Are you at work? (5)You look a lot like the Japanese,sweet face,very pleased to meet you どうか、宜しくお願い致します!!

  • 英文法 want to come meet

    Do you want to come meet the salesman from Japan? (日本からセールスマンが会いにきますか?) の例文ですが、comeとmeetの間になにか(「to」とか)入らないでしょうか? 動詞が並んでいるの不思議です。 Would you like to go get lunch today? (今日、ランチに行きませんか?) もgoとgetで動詞が並んいて不思議です。 よろしくお願いします!

  • この英語がうまく訳せません。修正や解答お願いします。

    外国人の人とのメールでよくわからないヶ所があります。訳をみていただきたいのですが、お願いします 1 I really like Okinawa, the sea out there is so nice and beautiful... 私はほんとうに沖縄が好きだ。海以外?はとてもよくて美しい。 2 but it tok me some time to get use to the different foods in Japan...but now I like the food very much. しかし日本の食べ物… 3 So I wonder do you thin you will ever come to America again?? わかりません 4 I hope to come to Japan again, and if we talk a little more maybe I can come and see you??well if thats O.k. with you. わかりません… 5 So have you ever talked with American Guy before...you seem like a really nice girl, glad to have meet you. まえにアメリカ人とはなしたことある? あなたとてもいい感じの女の子だから あなたとしりあえてうれしいよ 以上です お願いします。

  • 英単語について教えてください

    COMEという単語には来るという意味以外に、「行く」という意味があるのですか? 行く=GOとどう使い分けるのでしょうか? 行きたいわという表現で、 I`d love to come.とI`d love to go. は後者はまちがっているのですか? またを would という単語ですがwillの過去形以外に、~したいという意味があるのですよね? それはwillの過去形とは全く別の使い方で現在形で使用するのですよね?たとえば、Do you like より Would you likeのほうが丁寧な言い方になるのでしょうか?

  • 英語にしたいのですがわかりません

    英語にしたいのですが、自分の分かる部分はかきました。教えてくださいお願いします。 1 すぐには行くことはできない(そちらの国へ)。いつかは絶対に行こうと思う。 I can't go to ..........soon, but I would like 2 そういってもらえるのは私もうれしいよ  (appriciateというのは大げさでしょうか?相手が私とメールすることをうれしく思うとか、私のことをほめてくれたのにたいし、thank youはよく使っているので違う言い方がしたいと思ったのです) I appriciate that you ......... またはI'm very glad to hear that....... 3 休みの日は何をしているの? what do you do in off day?ですか? 教えてください

  •  「Would」・「do」の使い分け方

    Would you like to go sightseeing? あなたは、観光に行くことが好きですか?    do you like to go sightseeing?    「Would」・「do」の使い分け方を教えて下さい。                   お願いします。

  • どの英語の方がいいか教えて下さいm(__)m

    色々話をしていて.... 相手)I'm happy too:) You can come visit me anytime:p 私)Yippee! Thank you* When I have a chance to go to America, I will go to see you. And you can also come to my place whenever you like. 最後に相手から 相手)Yay Thank you :) I would love to go there.と来ていて, 面接などで色々忙しく返事ができていなくて、 やっと今返せる時間があるので返事を返したいのですが、 『忙しくて返事できなかった(>_<)ごめんね。 是非来てください♪ アメリカは大好きだけど、まだ一回も行ったことがないから 私も行ってみたいです* というか、いつか住みたい(笑)』 って言いたいんですけど、 どちらの英語の方が上の文章に近いですか? (1)I was busy so I couldn't reply. Sorry... Come and visit us, by all means. I love USA very much, but I have never been there. So I want to go there. Rather I want to live there someday:) lol (2)I was busy so I couldn't reply. Sorry... Come and visit us, by all means. I love the United States but I've never been there. I'd like to visit there some day. Well, I rather want to live there:) lol あと、 Yay Thank you :) I would love to go there.に、 (1)~(2)のような返事はおかしいでしょうか?

  • 英語の英文を作りました。確認おねがいできませんで

    英語の英文を作りました。英語に詳しい方、確認おねがいできませんでしょうか? Excuse me. May I ask you something? I'm looking for a train station. The name is japan Station. Do you know where it is?     I'm looking for a subway station. The name is takenouchi station. Do you know where it is? I'm looking for a bus stop. The bus is for japan and the name of the bus stop is Kagoshima. Do you know where it is?     I'm looking for car. Do you know where it is? I have lost my way to japan. I am going to japan. Is this the right way to take? I am going to japan. Is this right direction to go? Would you show me where we are now on this map? Would you show me where my designation is on this map? Is it near here? Is it far from here? Do you think I can get there by walking? How long does it take to get there? Is there a Koban (Police Station) near here? Is there a public phone near here? I see. Thank you very much. It was great help! Thank you very much! How much is this? Which is it? This is 45 dollars. A price is high. Can you discount? I'm sorry. I cannot discount. I see. OK. I buy this. Thank you. Would you like this in a bag? Yes, please. May I put the handbill? OK. Please come back again. I come back again. I want to go to this gate. Where is this gate? This gate is over there. You turn at the right and turn to the left. ありがとうございます。ここで終わりです。感謝します

  • 英訳の問題です お願いします

    中学の英訳の問題です。 私と一緒にコンサートへ行きませんか。を Would you like to go with me to the concert ? としたのですが、解答では Would you like to come with me to the concert ? となっていました。なぜ go ではなく come なのか分かりません。 説明していただけると助かります。お願いします。