• 締切済み

Heimat vermittelt eine

Heimat vermittelt eine Krücke einer Identität. Menschen verwenden viele Dinge um Identitäten für sich aufzubauen. Die geographische Herkunft ist eines davon, die soziale Stellung ist was anderes davon. U.s.w. das sind aber alles künstliche Dinge, das ist nichts natürliches, das Baby, das Kleinkind kennt so was überhaupt nicht. Und ein Mensch, der sich wieder u sich selbst entwickelt, für den werden solche Dinge auch wieder fremd. こちらの訳を教えてください。どうぞよろしくお願いいたします。

みんなの回答

回答No.2

丸投げ云々につては、前の質問に書いた通りです。質問の形を変えた方がよいです。 一応、丸投げではなさそうだというこれまでの推測を変えずに回答しますが、この文が訳せないのはなぜでしょうか。それを知った上で回答する方が、意味があると思うのですが。いつも回答にお礼をいただいているのはよいのですが、訳のみの回答で文法の説明をしていないときなど、なぜそういう訳になるのかという疑問は残りませんか? 故郷はひとつのアイデンティティーの支えの役をする。人は、自分自身に関していろいろなアイデンティティーを構築するために、たくさんのことがらを利用する。地理上の出所(=出身地)はそのひとつであり、社会的地位はまた別のひとつである。その他いろいろだが、これらはすべて人為的なことがらで、こういったことは生まれつきのものではないし、赤ん坊や幼児はそのようなことは全く知らない。そして、自己を再び成長させる人間には、これらのことがらもまた再び異質なものとなる。 Krücke:杖 比喩的な意味:支え vermitteln:仲介する、世話する Krücke vermitteln 直訳:杖を仲介する 「いろいろな」という語を補ったのは、IdentitätとIdentitätenの単数、複数を訳し分けた方がよいと思ったからです。 この文も、書き下ろされたものではなく、何らかの談話を書き取ったもののように感じます。

noname#223717
質問者

お礼

申し訳ありませんでした。今後は分からない点、自分の考えなどを入れておうかがいするようにいたします。ご指摘、ありがとうございました。

  • wy1
  • ベストアンサー率23% (331/1391)
回答No.1

ドイツ語和訳の丸投げですか。あなたはどのように解釈されているのですか?もう一つの文章もどんな風に読まれているのですか? あなたの考えは?

関連するQ&A