• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英文を訳して下さい。)

German Troops in Kondoa: A Failed Assault

このQ&Aのポイント
  • Around 4,000 German troops arrived in Kondoa Irangi by early May. However, the 2nd Division was weakened by illness and malnutrition, with only 3,000 men remaining. On May 7, Lettow-Vorbeck's companies advanced to within 6 miles of Kondoa and launched an assault on May 9. The attack lasted through the night but failed to dislodge Van Deventer's forces from the town.
  • German troops, numbering around 4,000, arrived in Kondoa Irangi in early May. However, the 2nd Division was severely weakened by illness and malnutrition, leaving only 3,000 men. On May 7, Lettow-Vorbeck's companies advanced to within 6 miles of Kondoa and launched a fierce assault on May 9. Despite multiple waves of attacks and some Germans reaching the trenches, Van Deventer's forces held their ground and repelled the enemy.
  • By early May, approximately 4,000 German troops had reached Kondoa Irangi. The 2nd Division, with only 3,000 men left, was suffering from illness and malnutrition. Lettow-Vorbeck's companies began their assault on May 7, coming within 6 miles of Kondoa. The attack intensified on May 9, with four waves of German troops launching an assault on the town. Although some Germans reached the trenches, they were forced back by machine gun fire. The attack ultimately failed to remove Van Deventer's forces from the town.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10024/12548)
回答No.1

>By early May, around 4,000 German troops had reached the area. The 2nd Division had by this point been weakened by illness and malnutrition and was reduced to just 3,000 men at Kondoa Irangi. The enemy assault began on May 7, as Lettow-Vorbeck's companies advanced to within 6 miles of Kondoa. Van Deventer withdrew his outlying positions and prepared to defend the centre of the town itself. ⇒5月上旬までに、およそ4,000人のドイツ軍隊がこの地域(コンドア)に到着した。第2師団は、この地点近辺で病気と栄養失調によって弱体化して、コンドア・イランジでの兵力が3,000人だけに減った。敵の攻撃が5月7日に始まり、レトウ‐フォルベックの数個中隊がコンドア内部に6マイル進軍した。ヴァン・デーヴェンターは、外部の陣地を引きあげて町自体の中心部を守る準備をした。 >On May 9 the German attack commenced once again, starting with an assault on the south-east of the town which began at 7:30 pm. Four separate waves attacked, but all were repulsed with casualties by the 12 South African Regiment. In some places Germans reached the trenches themselves before being forced back by machine gun fire. The attack stopped in the early hours of May 10, having failed to dislodge Van Deventer from the town. ⇒5月9日、ドイツ軍の攻撃が再度開始され、午後7時30分、手始めに町の南東部に対する攻撃が始まった。4回の攻撃波が別々に襲ってきたが、すべて第12南アフリカ連隊によって撃退され、犠牲を食らった。場所によっては、機関銃砲火によって押し戻される前に、ドイツ軍が果敢に塹壕まで到達した。(しかし)ヴァン・デーヴェンターを町から排除することができないまま、攻撃は5月10日の真夜中過ぎに止まった。

iwano_aoi
質問者

お礼

回答ありがとうございました。

関連するQ&A