• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:細かい内容です...)

英語の微妙なニュアンス解説

92128bwsdの回答

  • 92128bwsd
  • ベストアンサー率58% (2275/3919)
回答No.1

(1) You'd be はYou would be の省略と思いますが、そうすると 「君は時間を無駄にしているかも知れない」 それに対して、You are wasting your timeは、断定的に、 「君は時間を無駄にしている」 (2) These areでもOKです。 (3) norの使い方はWebでたくさん引っかかってくるので参照したほうが良いですが、多く見かける割にはnorは特殊なケースと考えたほうが良いです。 neitherとついになってnorが使われる場合。逆に言うとneitherではなく、notだと殆どorが使われる。否定文の後で、それを受けた次の文で、倒置とともに使われる。Nor do I. とか。orで並列に扱っているものが、動詞の場合。don't go nor even want to go. とか。 (4) 最初のallは副詞。後者は代名詞で同格の強調。両者であまり意味は変わりませんが、前者だと、「私達はみんな驚かされた」後者は「私達全員(一人残らず)驚かされた」くらいの違いでしょうかね。 (5) これは言い方の違いだけでニュアンスの違いは無いです。 (6) start workのworkは名詞で、少し寛容的に、「仕事」と言う物を始める意味が有るようです。I start work at 9:00 am every morning. 大げさに言うと、職場で9時に「仕事」が始まるけど、ぼんやりしていてもこの言い方。それに対して、start workingは実際に何か(意味のある)作業、業務、仕事を始めること。職をかわって新しい仕事について働き始めるような場合にも使います。 (7) Are you still hungry? はお腹が空いた状態が継続しているかどうかの確認。言い換えれば、まだ食事していない? と言うようなニュアンス。Are you hungry yet? は、じきにお腹一波になる譲許の中で、まだそうなっていないかどうかの確認。ちょっと変な例ですが、何か食べている時に、まだお腹へっている?追加注文するかどうか。

annaboa01
質問者

お礼

遅くなりましたが、丁寧な説明をいち早くありがとうございました!また宜しくお願いします(^o^)

関連するQ&A

  • Was she already finished?

    勉強のため、Trenton Lee Stewart作「The Mysterious Benedict Society」を読んでいます。 (試験を受けている主人公)Reynieは、席の後ろのRhondaが立ち上がった音を聞きました。 Was she already finished? Well, of course! She had all the answers.   *本ではfinishedは斜字になっています。 1)なぜHas she already finished? ではないのでしょうか。   この二つはどんな意味の違いがありますか? 2)「あなたは宿題を終わらせたの?」という文をつくりたいとき   (A)Have you finished your homework?   (B)Were you finished your homework?   (C)Are you finished your homework? どれが正しいのでしょうか。私は(A)と(C)が正しいと思っていたのですが、わからなくなりました。 よろしくお願いいたします。

  • この英文たちについてご説明願います。

    You know how many copies we print of our newspaper? ↑we print of のofの役割とは? These will start the uprising. ↑このTheseは there is, are のtheseと同じふうに捉えればよいか? Keep your peckers up! ↑この文の意味は? Keep your legs crossed! ↑この文の意味は? これら4つの文のうち1つの文に対する回答だけでももちろん結構ですので、よろしくお願いします。

  • CNNがアメリカ人並みにわかる方 2

     http://www.cnn.com/video/#/video/us/2009/05/30/finnstrom.homeless.caves.cnn  このニュースで女の人の英語が早くてわからないのですが、教えていただけますか? "We are hurting nobody. All the stuff were here. I don't know why you guys just keep digging these ○×□△? ○×□△□△× like a piece of trash"

  • finishの使い方

    You are finished your homework.とは言えないのに You are finished studying.とは言う。というのを見ました。 どうしてなのか理由が知りたいです。 よろしくお願いします!

  • カッコの位置で入る副詞が決まるのでしょうか?

    問題(1):I hear you ( ) haven't finished your report. 選択肢;already, just, still , yet 訳:「あなたは、まだレポートをやり終えてないそうですね。」 回答:still 質問:1)これ、( )がここだからstill しかないということですか?  例えば、I hear you haven't finished your report ( ).なら答えはyetですか? 2)これがただの日本語文からの英作文なら、I hear you haven't finished your report yet. でもいけますか 3)「まだレポートをやり終えてないよね、(もうやっちゃってたりする?)」なら You haven't finished your report already, have you? とかもできたりしますよね? まず、括弧の位置だけで、回答が選ばれることの確認と、2)、3)の別選択肢を使った発展的な学習をしたいので、見てもらえると助かります。 教えてください、お願いします。

  • know と learn の使い方を教えて下さい。

    以下の文を英訳する時、正しい文を教えて下さい。また、辞書でknowとlearnを調べると、ともに「知る」という意味がありますが、その用法の違いを教えて下さい 「私は真実を知って驚いた。」 1. I was surprised to know the truth. 2. I was surprised to learn the truth. 「私たちは彼女が失踪したのを知って驚いた。」 3. We are surprised to know she had disappeared. 4. We are surprised to learn she had disappeared.

  • 英文のメールを日本語訳して頂けますか

    以下の内容を日本語訳お願いします。 Sir,I must tell you the truth since these year we have not been able to ship cites animals to our clients due to delay in recieving document from authourities so my company is making another arrangement in other West African Countries were we can get permits for shippment, Please we are realy sorry for the delay in obtaining cites permit for your shippment but we promise that as soon as our Company finished all arrangement we get permit for your shippment We still want to thank you for your patients and understanding towards these first transaction 以上です。

  • 英文の意味を教えて下さい。

    アメリカのネットショップで小物を購入しました。相手からメールが来たのですがすみませんが意味を教えて下さい。お願い致します。 We are waiting on your response for what shipment you would like us to send your package with. Again these are your shipping prices. Please let us know what option you will like us to ship and we will ship asap.

  • Are you packed yet? の yet

    映画のシーンです。 ママ:Honey, are you packed yet? 荷造りは? ケビン:Yes. 済んだ。 Are you packed? は Are you finished?レストランなどで「お下げしても宜しいでしょうか」 という形と同じだと思いますが、 直訳すると「あなたは終わっている状態ですか?」のような。 ところが yet は否定文の中に使われているのを見るのがほとんどで、 この場合は already のような使われ方をしているのがどうも不思議です。 どなたかAre you packed yet? の yetの意味を説明していただけないでしょうか。

  • 英文和訳をお願いします。

    The third things to say is: we need to understand what we now call the core competencies of your organization. What are we really good at? That also requires something you shouldn’t do. You probably, by now, all have beautiful methods of capital allocation. Before you make a decision to invest, you make thirty studies and you may be advance enough to use all four ways we know to analyze a capital investment. When I started business almost 70 years ago, we used these methods which were in every book, but we could not apply them because it would have required hundred of clerks.