• ベストアンサー

Are you packed yet? の yet

映画のシーンです。 ママ:Honey, are you packed yet? 荷造りは? ケビン:Yes. 済んだ。 Are you packed? は Are you finished?レストランなどで「お下げしても宜しいでしょうか」 という形と同じだと思いますが、 直訳すると「あなたは終わっている状態ですか?」のような。 ところが yet は否定文の中に使われているのを見るのがほとんどで、 この場合は already のような使われ方をしているのがどうも不思議です。 どなたかAre you packed yet? の yetの意味を説明していただけないでしょうか。

  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#19923
noname#19923
回答No.4

辞書を引けば一発ですが、yet は疑問文で「もう、すでに」という意味です。 Do you know the results yet? 「結果をもうご存じなんですか?」 Is the news on yet? 「ニュースはもう始まってますか?」 Are my socks dry yet? 「靴下はもう乾いた?」 already は「予期したよりも早く」という意味で、疑問文で使われると、「ええっ! もう!?」という軽い驚きを表します。 Has he returned already? 「もう戻って来ちゃったの?」 Are you leaving already? 「もうお帰りですか?」

runbini
質問者

お礼

気づきませんでしたが2番目に[疑問文で]既に、もう、今 と載っていました。already についてもわかりました。

その他の回答 (3)

回答No.3

「まだ」でいいと思います。翻訳家などは日本の口語調に合わせて訳を書いているのです。直訳文では日本人に「回りくどいなぁ」と感じられてしまいますからね、翻訳家のセンスに任せているのです。

runbini
質問者

補足

「まだ」で始まると否定文になりませんか?これは肯定文なので、否定文と一緒に習った yet が使われているのはどういう意味かと思って質問させていただきました。

回答No.2

荷造りは?(もう出来ているの?)の yet です。疑問文ではこんな感じで使われます。already を使うと、「なんだよ!? もう荷造りしちゃったのかよ?」って感じです。

runbini
質問者

お礼

> 疑問文ではこんな感じで使われます。 こんな感じで使われるんですね。 > already を使うと、「なんだよ!? もう荷造りしちゃったのかよ?」って感じです。 なるほど。

  • kh2
  • ベストアンサー率17% (5/29)
回答No.1

まだ荷造りおわってないの?の「まだ」の意味では?多分省略されているんではないかと。日本語から英文にするときそのやくだとすでにという解釈もできますが

runbini
質問者

補足

終わってないの?だと否定文ですよね。これが肯定文だったので質問させていただきました。notが省略されているのでしょうか?

関連するQ&A

  • here you areとは

    大人になって英語の勉強をはじめました。 ひどく幼稚な質問に思われそうですが どうか教えてください。 今、買い物をしている場面での会話を 勉強しているのですが。 お客さんのいう「here you are」の意味がわかりません。直訳で 「あなたは、ここにいます」ですが どういうニュアンスで使っているのでしょうか? その会話の前後はこうです。 客>i'll take it! can i pay by credit cards or travelers checks? 店>yes we accept both!  客>sweet! here you are と使われてます。 そしてsweetが何故ここで甘いと使われるのかが 理解できません・・・どなたか。。。教えてくださいませ・・お願い致します

  • finishについて

    お世話になっております。 以下についてお教え頂けないでしょうか。 Put it back in the drawer when you are finished. (1)どうしてare finishedと、受け身になっているのでしょうか? 直訳すると「あなたが終えられる」になる気がします。 (2)when you finishedのように、areを除くと、上記you are finishedと意味が異なるのでしょうか? ご指導のほど何卒宜しくお願い申し上げます。

  • カッコの位置で入る副詞が決まるのでしょうか?

    問題(1):I hear you ( ) haven't finished your report. 選択肢;already, just, still , yet 訳:「あなたは、まだレポートをやり終えてないそうですね。」 回答:still 質問:1)これ、( )がここだからstill しかないということですか?  例えば、I hear you haven't finished your report ( ).なら答えはyetですか? 2)これがただの日本語文からの英作文なら、I hear you haven't finished your report yet. でもいけますか 3)「まだレポートをやり終えてないよね、(もうやっちゃってたりする?)」なら You haven't finished your report already, have you? とかもできたりしますよね? まず、括弧の位置だけで、回答が選ばれることの確認と、2)、3)の別選択肢を使った発展的な学習をしたいので、見てもらえると助かります。 教えてください、お願いします。

  • Have you seen ~ の返答に

    ある問題で Have you seen my gloves? Yes,( ) next to your hat. という問題があり、てっきり(There are)と思ったのですが、 正解は(They are)でした。 根本的に基礎的なことがわかっていないようなのですが、 glovesなのでThere areと思ったのですが... なぜ間違っていて、なぜThey areなのか教えていただけませんでしょうか。

  • Was she already finished?

    勉強のため、Trenton Lee Stewart作「The Mysterious Benedict Society」を読んでいます。 (試験を受けている主人公)Reynieは、席の後ろのRhondaが立ち上がった音を聞きました。 Was she already finished? Well, of course! She had all the answers.   *本ではfinishedは斜字になっています。 1)なぜHas she already finished? ではないのでしょうか。   この二つはどんな意味の違いがありますか? 2)「あなたは宿題を終わらせたの?」という文をつくりたいとき   (A)Have you finished your homework?   (B)Were you finished your homework?   (C)Are you finished your homework? どれが正しいのでしょうか。私は(A)と(C)が正しいと思っていたのですが、わからなくなりました。 よろしくお願いいたします。

  • I'm only a child, yet I know we are

    I'm only a child, yet I know we are all in this together and should act as one single world toward one single goal. 先程の質問で、意味は大体わかったのですが、この英文で「I know we are all in this together」の「this」は何を指しているのですか? プリントの問題で「and should act・・・のand と should の間には主語が省略されているがそれは何か?」という問題があるのですがわかりません。 また・・・ You are deciding what kind of world we will grow up in. の直訳に近い意味と文型を教えてください。 自分なりに・・・ 「あなたたちは私たちがどのような世界で育っていくかを決めている」 S You V are deciding O what kind of world O we will grow up in 最後の方がわかりませんでした。(OとかCのあたりが・・・) お願いします。

  • What do you recommend? 意味

    五年ほど前に、ニューヨークのレストランに入った時に、覚えた英語を使おうと What do you recommend?(お勧めは何ですか?) と尋ねてみました。 ところが、初めに、 Yes, of course. と言われて、その後、お勧めのメニューを言われました。これは直訳すると「はい、もちろんです」となるはずです。 私が尋ねたのは、「何かお勧めはありますか?」ではなく、「お勧めは何ですか?」だったはずなので、その時、何だか違和感を覚えてずっと気になっています。 もしかしたら What do you recommend? には、「お勧めは何ですか?」と同時に、「何かお勧めはありますか?」の意味もあるのでしょうか? それとも単に私の発音がおかしくて、後者の質問と誤解されてしまったのでしょうか? どなたか教えて下さい。

  • 細かい内容です...

    勉強してると色々な疑問が出てきます... 下記、分かりやすく教えていただける方お願いします! (1)君は時間を無駄にしているよ、という訳があっているか分かりませんが、You'd be wasting your time.と、You are wasting your timeは何が違うのでしょうか? (2)What are these? と聞かれた時、They are~で答えるが、These are ~でもOKでしょうか? (3)This isn't about a big government or a small government.→orではなくnorじゃないのでしょうか?nor使い方が分かりません...。 (4)We were all surprised to know that. →allの位置を変えて、We all were surprised to know thatは可能?可能な場合、ニュアンスは変わりますか? (5) I've not finished it yet.→ I haven't finished it yet. とはニュアンスはどう違うのでしょうか? (6) We will start work tomorrow.→何故start workingにならないのでしょうか? (7) Are you still hungry?と Are you hungry yet ?にニュアンスの違いはありますか? たくさんすみません、全部じゃなくても良いので分かる方、説明をお願いします!

  • 訳や文法事項が分かりません。お願いします。

    A: Are you going to read the book ? B: NO,Ihave already read it. 上記、A 、B の訳を教えてください。 また、B の文では、なぜ already が使われているのでしょう。NO があるので否定文となり、yet が入るのではと思ってしまうのです。

  • alreadyの使い方

    最近質問のしすぎで本当に皆さんに悪いなあと思いつつ、かつ自分の英語力のなさに涙しつつ、かつ皆さんの暖かい即答に感動しつつ…という日々を送っております。本当にみなさん、サポートありがとうございます。 alreadyの使い方ですが、 1. I have already waited for an hour.現在完了(平叙文)と共に(中学生はこれしか習わない) 2.  ~「驚き」を示すalready(yetの代用)~ Have you had your lunch already? 「現在完了(疑問文)」と共に She hasn’t gone already, has she?(まさか彼女はもう行ってしまったんじゃないだろうね。)「現在完了(否定文)」と共に (2.は大学入試でよく出るものだと思います) 3.I know that already. / I already know that.「現在形」と共に(状態動詞のみ) 4. I knew that already. / I already knew that.「過去形」と共に(状態動詞のみ) (3.&4.はロイヤルに載ってました。本当に使うかは?です) で、ある問題集を見ていると…   You only started this job an hour ago; surely you ( ) already? (センター) (1)finished (2) have finished (3) haven’t been finished (4) haven’t finished 私の解釈:疑問文の中のalready→驚き、finishは何動詞?状態動詞なら、この問題、(1)もOKなのでは?(答えは(2)だそうです) それとも、上記例文3.&4.は平叙文のみなのでしょうか?