• ベストアンサー

不思議な日本語

以前、牛丼チェーン店で見たメニューで「インド風カレー」ってのがあり、え?どゆこと?って思いました。 カレーはインド発祥なんだから、「インドカレー」かもしくは「本格派カレー」と言えばいいのに、そこまでは自信が無いのでしょうか。それとも、日本人の舌に合わせたインドカレーなんでしょうか。いや、それ普通のカレーじゃんってw そんな、世の中に出回っている不思議な日本語があったら教えてください。それと「スッピンメイク」って一体どうゆう事なのかどなたか教えてください!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#218188
noname#218188
回答No.26

青森のご当地パン「イギリスフレンチトースト」 ピザ風再販 http://hirosaki.keizai.biz/headline/541/ >再販に当たり、パッケージデザインは初期のデザインにこだわったという。「ネットの声をチェックしていたところ、縦に白緑赤の配色は、イタリアではなくブルガリアの国旗という指摘があったが、修正はしなかった。作っているのは日本となるので、これで5カ国になった」と笑う。 青森市にある工藤パンの製品だそうですが、どこの食べ物かよく分かりません。

mikasa1905
質問者

お礼

>青森のご当地パン「イギリスフレンチトースト」 ピザ風再販 これは面白い!確信犯ですねwww ぜひイギリスフレンチトースト」ピザ風・醤油味も出してほしいw ところで、「1・2の三四郎2の2巻」とかもわけわかんないですよね。 ご回答ありがとうございました。

その他の回答 (39)

noname#218474
noname#218474
回答No.40

>「清純派AV女優」 これは所謂コスプレモノや、そういう類いの設定だと個人的には思っています。 女優がメイド服を着たAV 女優が和服を着たAV 盗撮という設定のAV レイプという設定のAV 現役看護師AVデビューという設定のAV これらと同じ類いだと思います。 女の子の件で少し思い出しました。 朝日新聞社から出た日本語相談という本に日本語相談という本に、成人に男子女子使うのは何故か、という内容が書かれていた記憶があります。 日本男児のように昔からそんな感じだったようです。 あと、私が変に思っていたものに、現在の希望を過去形で言うのは何故かというものがありました。 例えば、「映画ナントカを見てきた。結末はこうだったが、こうして欲しかった」 「ゲームのナントカを買った。どこそこの操作がやりにくい。どういう感じにして欲しかった」 などの言い回しです。 欲しかったというか、さっき(つい最近)思った事じゃ無いかと思います。 これについて、言語学者の故・大野晋が書いていたと思います。 確か、言語的には変だけど、人間の感覚的には自然であるというような話だと思うのですが、 うろ覚えなので自信がありません。

mikasa1905
質問者

お礼

>これらと同じ類いだと思います。 いや~、どうでしょう?まあそもそも、AV女優やってる時点で清純じゃないんですけど、それでも清純な女優さんは居ますよ~w というか、そう信じたいwww あんま関係ないけど、「ロリ巨乳」って言葉もそそられますよねw >「映画ナントカを見てきた。結末はこうだったが、こうして欲しかった」 >「ゲームのナントカを買った。どこそこの操作がやりにくい。どういう感じにして欲しかった」 文法は苦手でうまく説明できないのですが、自分が「こうして欲しい」と思ったのが過去なのではなくて、映画なりゲームの制作が過去の事なので過去形の形を取ってるんでしょうね。 ご回答ありがとうございました。

回答No.39

#37後記 姪っ子(5才)の家に行ったとき、 「お母さんに怒られたら”じくじたるおもいです””ざんきにたえません” って言うんだよ」と教えこんできたことがあります。 ちゃんと言えているか心配です。

mikasa1905
質問者

お礼

ところで、ちょっとしたことで、「謝って済むなら警察は要らないんだよ」って怒る人がいますけど、「じゃあ警察介入させんの?」って聞きたいですよね。きっと余計に怒らせてしまうでしょうけどwww ご回答ありがとうございました。

  • tzd78886
  • ベストアンサー率15% (2589/17102)
回答No.38

>政治家がよく使う「不思議な日本語」があります。 政治家がわけの分からない言葉を多用するのは理由があります。「大衆を煙に巻く」ためで、「答えました」「説明しました」と後から言い逃れができるようにするために一般大衆にはその場ではわからない言葉をあえて使っているのです。「新語、流行語大賞」候補に選ばれることが多いのはそのためで、意味が浸透していない外国語や専門用語を多用する傾向にあり、意味が知れ渡ってしまうと新しい言葉を次々に「開拓」して使っているのです。

mikasa1905
質問者

お礼

記者にはぜひ、その場で政治家にその言葉の意味を説明してほしいですね。 そういえば誰かが「記憶にないのでこれからよく思い出してみます」って言ってましたけど、それもなんだか不思議な言葉ですよねw ご回答ありがとうございました。

mikasa1905
質問者

補足

ちょっと間違えました。 ×その場で政治家にその言葉の意味を説明してほしいですね。 ○その場で政治家にその言葉の意味の説明を求めてほしいです。 日本語って難しい・・・w

回答No.37

政治家がよく使う「不思議な日本語」があります。 「忸怩たる思いです」じくじたる思い ・・・じくじく・・ウジウジ・・・ぐじぐじ・・何かごまかしていないかー 「斬鬼に堪えません」ざんきにたえない ・・・・・・悔やんでいる様子はわかりますが、責任問題にも触れてくださいー 平素のコメントは普通の言葉なのに、反省の弁を述べるときにだけ、小難しい言葉を 使いだすのが不思議です。

mikasa1905
質問者

お礼

>反省の弁を述べるときにだけ、小難しい言葉を使いだすのが不思議です。 同感ですw そんな日本語があったんだと勉強になりますけど、そんな時だけ難解な言葉を使うのは、誠にイカンですな!!!www ご回答ありがとうございました。

  • tzd78886
  • ベストアンサー率15% (2589/17102)
回答No.36

>>その発祥は定かではないが、1990年代に入り、タモリとヒロミが『タモリのボキャブラ天国』(フジテレビ)等のテレビ番組で自分たちの嗜好を表現する用語として使い始めたのがきっかけとなって一般に定着した。タモリらの主張によれば、『おっぱい星からやって来た、おっぱいの素晴らしさを伝道するための使者』であるとのこと[要出典]。 テレビの司会でお馴染み?のタモリとヒロミ(この人は私は知らない)が広めたらしいですね。 私は見ていたので知っていますが、この番組は後にお笑い芸人の登竜門的な番組に変わりましたが、当初は視聴者からの投稿で成り立っていて(昔の「欽ドン」と同じようなつくり)エロをテーマとしたものも多くて女性の裸が頻繁に出てくるなど、かなり品のない構成になっていました。その中でタモリとヒロミが発した言葉が最初でした。

mikasa1905
質問者

お礼

ボキャ天、私は番組が始まった頃だけ見てたんですが、今活躍してる中堅お笑い芸人が出演してたのを知りませんし、エロかったのも知りません・・・ 「バカパク」「渋知」なんて言葉が使われてたのを覚えていますw ご回答ありがとうございました。

  • tzd78886
  • ベストアンサー率15% (2589/17102)
回答No.35

パソコンの「セキュリティソフト」を、「ウイルスソフト」と言う人が結構いますが、「ウイルス対策ソフト」でないと、反対の意味になってしまいます。 おかしな日本語と言えば、戦国時代のドラマなどに、「天下統一」などと、「天下」という言葉が多用されていますが、世界征服を目指すというならともかく、高々日本国内を支配するだけなのにあまりに大袈裟です。当時すでに南蛮人などがやってきていましたから、日本と言う国が世界の中ではほんのちっぽけな存在であることは知られていたはずです。

mikasa1905
質問者

お礼

>「ウイルスソフト」と言う人が結構いますが 年配の人に多そうですねw >日本と言う国が世界の中ではほんのちっぽけな存在であることは知られていたはずです。 どうでしょう?おっしゃるとおり世界は認識されていましたけど、武力統一となると、今の日本とその周辺くらいまでしかピンときてなかったんじゃないでしょうか。 ご回答ありがとうございました。

noname#218232
noname#218232
回答No.34

情報セキュリティ対策という言葉はあっているのでしょうか。 >必要な情報セキュリティ対策 http://www.soumu.go.jp/main_sosiki/joho_tsusin/security/business/executive/03.html 「対策」は、不正コピー対策のように悪いものにつける言葉では? あと、何となく分からない俗語で、おっぱい星人。 おっぱい星人 https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%81%8A%E3%81%A3%E3%81%B1%E3%81%84%E6%98%9F%E4%BA%BA >この記事には複数の問題があります。改善やノートページでの議論にご協力ください。 >独自研究が含まれているおそれがあります。(2011年2月) >独立記事作成の目安を満たしていないおそれがあります。(2011年2月) >おっぱい星人(おっぱいせいじん)とは、女性の乳房(オッパイ)に対する興味、関心が一般の人より高い人を指す俗語である。 (略) >その発祥は定かではないが、1990年代に入り、タモリとヒロミが『タモリのボキャブラ天国』(フジテレビ)等のテレビ番組で自分たちの嗜好を表現する用語として使い始めたのがきっかけとなって一般に定着した。タモリらの主張によれば、『おっぱい星からやって来た、おっぱいの素晴らしさを伝道するための使者』であるとのこと[要出典]。 テレビの司会でお馴染み?のタモリとヒロミ(この人は私は知らない)が広めたらしいですね。

mikasa1905
質問者

お礼

>必要な情報セキュリティ対策 確かにおかしいですねw >テレビの司会でお馴染み?のタモリとヒロミ(この人は私は知らない)が広めたらしいですね。 「おっぱい星人」という言葉を初めて聞いたとき、私も違和感を感じましたが、私はおっぱい星人ですw 「こりん星人」のゆうこりんは結局地球人だったようですが、りゅうちぇるの「ちぇるちぇるランド」はどこにあるんでしょうかねw ご回答ありがとうございました。

  • kagakusuki
  • ベストアンサー率51% (2610/5101)
回答No.33

 回答No.25様の回答を拝見して思い出しましたが、十日ほど前に >24歳の女の子が居酒屋のカウンターでひとりでお酒を飲んでいたら(以下略) という質問がありましたね。

mikasa1905
質問者

お礼

>24歳の女の子が 「女性」と言うべきなんでしょうけど、私たちオッサンからしたら24歳は「女の子」ですねw ご回答ありがとうございました。

  • IXTYS
  • ベストアンサー率30% (965/3197)
回答No.32

こんにちは。 とても面白そうな話題です。 おかしな日本語 『○○させて頂きます。』  何でも受け身で言えば謙遜なのだと勘違いしています。 これをそのまま英語に訳するとこうなります。 I am very much pleased to be allowed to do something 日本語も簡潔なのが良いと思います。 

mikasa1905
質問者

お礼

>『○○させて頂きます。』  これは一応、日本語として認められてる言い回しのようですけど、日本語の「尊敬語・謙譲語・丁寧語」はホントややっこしいですよね。日本人にもなかなか使いこなせないのに、外国人にはわけわかんないでしょうね。 ご回答ありがとうございました。

noname#236410
noname#236410
回答No.31

不思議なというか、気になる単語は「女子」です。 世間では、「いい年したおばさん(おばあさん)が「女子」を自称するとはけしからん!」 みたいな風潮があり、「女子会」という言葉がたたかれることがある反面、トイレや更衣室は「女子」がついていていいんですねー。 ということが、くだらないことですが気になって仕方ありませんー。

mikasa1905
質問者

お礼

「女子」という言葉に違和感を感じる方が多いですねw しかし確かに、この言葉をジッと眺めているとゲシュタルト崩壊が起こってきます。「子」って一体なんなんだ??? 繋げると「好」になるしw ご回答ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 日本で外国人が開店しているカレー屋さんについて

    たまたまなのかもしれませんが、熊本県、宮崎県、鹿児島県の本格的なカレー屋さんについてですが、看板に『本格インドカレー』とうたっていても、経営者やシェフはみなネパールの人でした。 その経験から、日本の本格カレー屋さんの外国人シェフは、ネパールの人が多いのではないか?(もちろんインド出身の方もいるでしょうが・・・)と考えるようになりました。 もし私の考えが間違いでなければ、日本のカレー屋さんにネパール人シェフが多いのはなぜなのか、どなたかご教示ください。

  • インドカレーのペースト おすすめ

    日本のカレーライスはあんまり好きではないのですが お店で食べるタイカレーとインドカレーは大好きなんです。 タイカレーは、ペーストで家で作れるのですが インドカレーのペーストっていろいろあって迷います。。。 ペーストではなく、お店オリジナルブレンドのカレー粉が売ってたりするのですが、このカレー粉で簡単に本格インドカレーってできるんですか?? あまり手間かかるのは自信ないので、 簡単にできるものがいいんです。 http://www.rakuten.co.jp/angers/527887/545246/817983/#871168 こういうのって簡単そうですよね。 これでもいいのですが、ほかにオススメがあったら教えていただきたいと思いました。 安いのだと嬉しいですが、この際高くてもいいです☆ よろしくお願い致します。

  • 本格的なインドカレーの材料について

    インドカレーに詳しい方、教えてください。 昨日、インド料理店のサイトにあったレシピのとおりの配分でキーマカレーを作ってみました。 そこには、しょうがが50gとなっていて、多いなと思ったのですが、やっぱり食べてみるとしょうがの味がものすごく強烈で、しょうが辛かったです。 いくつか本格的な感じのインドカレーのレシピを見てみたのですが、必ずと言って良いほどしょうがが入っていました。 これは、インドカレーでは、しょうがをたっぷり入れるのは普通の事なんでしょうか? あの味が標準で、日本人(と言うか私?)の舌には慣れてないだけなんでしょうか?それとも、炒め方が少なくて、辛味が残りすぎたんでしょうか? しょうがはにんにくと一緒に最初に3~4分バターで炒めました。 おいしいインドカレーのポイントと、できればレシピも教えていただけると嬉しいです。

  • いわゆる、カレーライスは日本の料理だと思いますか?

    ちょっと変な質問ですが、例えば外国人が、“日本の料理が食べたい”と言った時に、普通に家で作っているようなカレーライスを出せるかどうか・・・ですが、皆さんの感覚はどうですか? カレーは簡単でおいしいですが、日本の料理と言った時には、他のメニューと比べて登場する優先度はかなり低いイメージでしょうか? インドのカレーとは似て非なるもので、もはや日本のオリジナルメニューという感じもしますし、国民食と言っていい位定着していますから、日本の料理でいいですか?

  • お経って何語?

    葬式のときに読むお経。 これは何語で誰に向かって読んでいるの? 死者は日本人であれはさっぱりわからない。 インドが発祥らしいけどインド語?僧侶が中国で学んだから中国語? 仏様がわかる言葉なのでしょうか?

  • 日本語って外国人にはどんな風に聞こえるのでしょう

    前から外国人に聞いてみたいと思っていたこと。 日本語って、訳を知らないで音だけ聞いた時、どんな感じに聞こえますか? 面白いところ、特徴、うそんこ日本語モノマネのコツなど、楽しい話題があれば知りたいなと思います。 外国人の方が日本語の勉強をしていておかしかった話(これって教科書どおりじゃないだろう!という話とか)とか、興味があります。 そういう雑学?サイトももしあればお願いします。 例えば、日本人の私にとって、 韓国語はチャチュチェチョがあるため、ちょっと舌足らずで、特に女性が言うと、かわいい感じがします。 ヒンディー語?(インド)は、妖艶な感じ。 イタリア語はアーというはっきりのばす母音があり、最後も母音で終わるので、あっけらかんと言い切っている感じ。 英語は子音で終わったり子音が続いたりrで終わったりしてちょっと気取った感じ。 中国語はゆっくりだと音楽のようで心地よいですが、早口だと真面目な話も歌ってるように聞こえてしまうので、笑ってしまう。 フランス語はもったいぶった感じ。

  • rrrr...が出来ると外国語学習には有利?

    スペイン語「carro」のように、rrrr...と舌を動かす動作がありますよね。 メキシコ人から「rrrr...が上手だね」と褒められるって、自信持ってもいいですか? 日本語はあまりrrrr...と舌を動かす事はありませんが、rrrr...と上手く舌を動かせたら外国語学習には有利ですか? スペイン語はちょっとだけかじりました。 スペイン語は面白いですが、今は中国語(普通語)・ロシア語・ポルトガル語のどれかに惹かれています。

  • カレー どんな調味料をそろえたらよいか

    カレーが大好きです♪ 特に、日本風のカレーではなくて、 タイとか、インドとか、の本格的なカレーが大好きです。 でも、そういうカレーはレトルトやルー、キットがとても高く、 買うのに躊躇してしまいます・・・。 そこで、初期投資は高くても、 何度も好きなだけ作れるようにスパイスなどをある程度集めたいのです。 質問なのですが・・・。 カレーを一からつくり、インド人のようないろいろなカレーを毎日でも食べられる生活をするために、 これだけは最低限買っておいた方がよいという調味料を教えていただけないでしょうか。 「贅沢な味」にするためのもの(ローレルとか?)、はとりあえずおいておいて、これがないとカレーにならない、というものが知りたいのです。 妙な質問ですが、宜しくお願いします。

  • 日本語入力が出来ません

    PowerMacG3(B&W), Mac OS9.1で使っています。いろいろソフトを入れたせいか判りませんが、日本語入力、変換が出来ません。 コマンド、スペースキーでことえりの日本語の入力にメニューバーは切り替わるのですが、入力すると英語しか出てきません。つまり、メニューバーにあるのが英語(US)になっていると同じで、半角英数字しか入力できません。もちろんスペースバーを押しても変換されません。これは使っているソフトに関係なく出来ません。 ことえりだけOS9.1のCDから入れなおしたのですが、ダメでした。 OSを全て最初からインストールしないとダメでしょうか?教えて下さい。よろしくお願いします。

    • ベストアンサー
    • Mac
  • window8でのhotmail日本語

    window8でHotmailメールすると日本語が出てきません。同じような悩みがあるらしくネットで検索して解決策をトライしましたが、「Hotmailのメニューアイコン」から出てきません。w8での解決策教えてください。