• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:中国語・ハングル 短文の翻訳をお願いします。)

中国語・ハングル短文翻訳依頼 - 観光地におけるアンケート配布のため

このQ&Aのポイント
  • 中国語とハングルの短文を翻訳してほしいと依頼がありました。著名でない観光地に住む商店主が、外国からのお客様の増加に対応するためにアンケートを配布したいと相談してきました。
  • アンケートの内容を英語に翻訳したところ、アジア系のお客様が多いため、中国語とハングルにも翻訳を希望しています。無料機械翻訳も考えましたが、インバウンドの訪問客に違和感の少ない文章にしたいと考えています。
  • アンケートの内容は、お客様の出身地や人数、滞在予定などの情報を尋ねるシンプルなものです。繁体字と簡体字の併記も希望されています。中国語やハングルに詳しい方の協力をお願いしています。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

複数の外国語が必要な場合は、ご面倒でもそれぞれの語学のカテゴリで質問されたほうが回答がつく可能性が上がる思います。 当方ハングルはわかりませんので、中国語だけ適当につくってみました。 ご参考になれば幸いです。 ちなみに、英訳文をつくっておられるのであれば、英中の翻訳サイトで翻訳されると、日中の翻訳サイトでの翻訳よりまともなものが出力される可能性が高いです。今回は、当方でいったん英訳して、それを英中翻訳サイトにかけて、その出力を手で添削してつくったものを、簡体字~正体字変換サイトで変換してみました。「レジの」というところは「レジのそばにいる」という文章にしています。 <正体字> 歡迎來到○○。為了使○○一個更有吸引力的觀光景點,希望您能回答下面的問卷。 Q1。您從哪裏來? Q2。有多少人跟您一起來? Q3。您在日本逗留幾天? 請將填寫好的問卷交給在收銀機旁邊的員工。 謝謝您的合作。 希望您享受○○,祝您有美好的一天。 <簡体字> 欢迎来到○○。为了使○○一个更有吸引力的观光景点,希望您能回答下面的问卷。 Q1。您从哪里来? Q2。有多少人跟您一起来? Q3。您在日本逗留几天? 请将填写好的问卷交给在收银机旁边的员工。 谢谢您的合作。 希望您享受○○,祝您有美好的一天。

galois13
質問者

お礼

GoGoTigers様 早速のご回答、ありがとうございました。 GoGoTigers様がおっしゃるように、この回答は締め切らせていただき、改めてハングルのカテゴリにて質問させていただきます。初めて質問させていただいたため、不手際をお詫びします。 繁体字(正体字というのが正式なのでしょうか?)と簡体字の両方に訳していただき、有難く存じます。 確かに「日中」よりは「英中」のほうが文法も近いように感じますので、同じ機械翻訳でもより正確なのでしょうね。目から鱗でございました。 私もGoGoTigers様のように、語学に堪能になりたいと思います。改めて感謝申し上げます。またお世話になることがありましたら、よろしくお願い申し上げます。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう