• ベストアンサー

日本語訳お願いします。

pc_techの回答

  • ベストアンサー
  • pc_tech
  • ベストアンサー率50% (7/14)
回答No.1

你呀 → あなたさ

noneya5
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。参考にさせていただきます。

関連するQ&A

  • 日本語訳

    中国語を始めたばかりの者です。 kebenとは日本語で何と言う意味でしょうか? 教科書に絵だけがあり、日本語訳が書いてなく困っています。

  • 日本語訳に「を」などはいれるべき?

    質問はタイトルの通りです。 暗記カードを作ったり、ノートに日本語訳を書いたりするとき、日本語の「を」や、「に」はいれるべきでしょうか? 例えば「go」(行くという意味で)という単語を暗記したいとき、日本語訳は「行く」「に行く」のどちらがよいのでしょうか。

  • 日本語の訳

    We love you guysの日本語の意味を教えて下さい お願いします。

  • 日本語訳お願いします。

    stakes are high を 日本語に訳すとどうなるんでしょうか。 stakes を調べたら意味がたくさん出でくるのでわかりません。

  • 日本語訳をお願いします。

    日本語訳をお願いします。 中国の友人から「我家住不了啊?」と連絡が来ましたが、意味は「僕の家は泊まれないよ」で宜しいでしょうか? どなたか中国語の、わかる方教えてください!

  • 日本語訳

    製造業で、翻訳の仕事をしているのですが 「temporary operation」が何のことなのか わかりません。日本語訳もしくは意味を教えてください!

  • 日本語の訳を誰か教えてください!

    The stock market has come to south.この意味を日本語で教えてください!!お願いします!

  • 日本語訳をおしえてください

    curtious,manditory,re-embursed,alottedの日本語の意味をご存知の方はいますか。もし知っていれば教えてください。

  • 日本語の訳を教えてください

    日本語の訳を教えてください 小説の中に書いてあるのですが意味がわかりません Only me Only you です よろしくお願いします

  • 日本語訳お願いします

    中国語で 沒甚麼,我深信總有一天會在戰場與日本再次一戰的 とはどういう意味なんですか?