• ベストアンサー

for miles and miles の意味は?

Snow White walked for miles and miles hoping to find some help. 白雪姫は助けを求めて歩き続けました。 Snow White = 白雪姫 walked = 歩き続けた hoping = 希望、望む 上記の分で (1)「for miles and miles」 (2)「to find some help」 この2つがどういうニュアンスがあるのか、意味を教えてほしいです。 よろしくおねがいします。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

(1)「for miles and miles」  何マイルも何マイルも (2)「to find some help」  なんらかの助けを求めて

esidishi
質問者

お礼

ありがとうございました☆

関連するQ&A

  • "That's for me to know and you to find out."

    HPに載っていたクイズの最後に、"Will you rate high?"という質問があり、答えに"I guess.""Depends on my results."などのほか、"That's for me to know and you to find out."というのがありました。この"That's for me to know and you to find out."の意味がわからないので、インターネットで調べてみると、ほかに Husband: What are we arguing about, exactly ...? Wife: That’s for me to know, and you to find out. という使い方もあったので、「余計なお世話」とか「そんなこともわからないの」みたいな意味かなと思うのですが、そういうニュアンスであっているのでしょうか。 どなたか教えてください。よろしくお願いします。

  • こんばんは、お世話になります。 $^_^$

    こんばんは、お世話になります。 $^_^$ SNOW WHITE(白雪姫)のCDの中ににSomeday My Prince Will Come(いつか王子様が)と言う曲が  ありますが、CDによって曲名が Someday と Some Day と二通りの表記があります。 どちらが文法的に正しいのでしょうか? よろしくお願い致します。

  • 英語の翻訳をお願いします。

    イラストサイトで初めてリクエストをいただいたのですが、英語なので、どのような意味か細かく教えてください。 You know Snow White right? What about drawing the scene where one character is snow white laying in the glass coffin and the prince (played by another character) leans down and kisses them on the lips. That's romantic. These are the parings I could see doing this. I leave it up to you to choose: ○ (Snow White) and △ (Prince) □ (Snow White) and × (PRince) おそらく白雪姫のキスシーンを、○と△もしくは□と×のキャラクターに置き換えた絵の依頼だと思うんですが、細かい内容を教えてください。 また、 「○と×の組み合わせにします。 下書きは見せた方がよろしいでしょうか? また、下書き・完成した絵はどのようにあなたに送ればいいでしょうか? リクエストは初めてなので、詳しくなくてすみません」 と英語で返信したいのですが、どのように返せばいいでしょうか?

  • to a depth of at least twelve miles

    ある村で狐狩り(英国風)が行われる場面のことです。 Four cross-roads met in the village of Gurraghoo; and every one of the four drew, to a depth of at least twelve miles, from the countryside all that were able to take part in the quest and pursuit of a fox. 村に四本の道が交差していると思うのですが、その四本の道を村の外の田園地帯から狐を追いかけてくるということだと思います。ですがand every one of the four drew, to a depth of at least twelve miles, の意味が解りません。12マイルも沈み込むとは考えられません。 どうかアドバイスよろしくお願いします。

  • 「and the one near」の訳し方につい

    I was hoping to get some information on the Shibazakura viewing in Chichibu and the one near Mt. Fuji. この文章の訳は 「私は、秩父での芝桜鑑賞についての情報と、 富士山にもある芝桜鑑賞の情報を得たかった」 でよいのでしょうか? and the one nearの意味がよく分からないです。 それとも、富士山の芝桜鑑賞に似ている秩父での芝桜の情報だけ って事なのでしょうか? よろしくお願いします。m(_ _)m

  • CALLING FOR ORDERの訳

    Around him hundreds of people, all hoping to find seats, push toward an opening in the metal fence surrounding the station as a police officer shouts into a megaphone, calling for order. この CALLING FOR ORDER の部分の訳がはっきりわかりません。 宜しくお願いします。

  • 意味を教えてください

    We closed Tom's account and opened another one, putting cash in it for him and trying to pay down some of his bills to keep him from losing utilities. pay down some of his billsの意味を教えてください。よろしくお願いします

  • Four cross-roads met

    ある村の道の描写です。 Four cross-roads met in the village;and every one of the four drew, to a depth of at least twelve miles from the countryside この場合十字路が4つあると言っているのでしょうか?あるいは十字路につながる4本の道なのでしょうか? またdrew, to a depth of at least twelve milesは村が低地にあり12マイル降っていると考えるべきでしょうか? 他に道や村の描写がありませんのでこの部分から判断しなければいけないようです。 アドバイスよろしくお願いいたします。

  • 和訳お願いします…

    I have to go to sleep, goodnight 〇〇, and remember that things will change and you will find a good situation if you stay positive and keep trying, you can always come visit here and travel to see beautiful nature with me, I'll help as much as I can listening and looking for opportunities for you, I have some ideas already

  • ~するために to, for, of 違い

    ~するために to, for, of 違い 「~するために」と言う日本語のニュアンスがあると私は全部to不定詞で考えてしまいますが、英文を見ると色々言い方があるみたいです。違いはなんですか?次の英文の括弧内が私の疑問です。 1、One day, his friend, Mika, said that using comics, TV and other things was also useful for studying. (to studyとの違いはなんでしょうか?) 2、He found that there were other interesting ways to study Japanese.(of studying Japaneseやfor~~との違い) 3、In class, he often tells his students to find their own ways to study Japanese.( of studying, for studyingとの違い) 括弧内の英語は私が考えたものなので、正しくないかもしれません。 違いを教えてください。