- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:ポストゲーム インタビュー)
MLBポストゲームインタビュー:Estradaの成績について
このQ&Aのポイント
- MLBのポストゲームインタビューで、記者は監督に質問します。
- 1)「put something into perspective」は熟語として使用されており、この場合は「the scene」以下が目的語になります。
- 2)「what it means for Estrada to do what he did」は何を意味しているのかピンと来ないので、解説をお願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
1) その解釈で良いと思います。どうも例文的に見る限りput something into perspectiveのsomethingが後ろに行くケースはそこが名詞句になっているケースなのですが、ここでは名詞と名詞句がandでつながれて混ざっていますね。私の想像ですが、リアルタイムのインタビューとかで話すときには最初の方で話している時に(つまりputを言ってあたり)では後で何言うかしゃべりても考えながらで、長くなりそうだからすっ飛ばして後回しにした結果がこうなったと言う感じじゃないでしょうか? 2) これはバックグラウンドがわからないと解釈が難しいですが、Estradaってフリーエージェントになっているのですよね。つまり来季ブルージェイズにいるかどうかわからない微妙な立場。そう考えると、ちょっと意訳が入りますが、 "これはエストラーダが実際にやってみせたことをすることは彼にとってどう言う意味があるのか” 勘ぐりとしては、他球団にうつるにしてもブルージェイズに残るにしても価値を上げたよなと言う皮肉な問でもあり、期待する答えとしては、純粋にチームの為に名誉のために、プロとしてやっただけだと言うことでもあったのでしょう。
お礼
わかりやすい解説ありがとうございました。