• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

この英文を日本語に翻訳お願いします。

Here is my mother's birthday cake! I saved you a piece! I had a very busy day today. I was running around. I would've spoke to you sooner but there was so But I'm here now! What have I missed so far? よろしくお願いします。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 英語
  • 回答数1
  • 閲覧数103
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15292/33006)

 ここにあるのは、母の誕生日ケーキです。  一切れ取っておきました。  今日はあちこち走り回っててとても忙しかった。  もッと早くは話したかったんだけど何しろ、、、ま今はここにいる訳だから  で、今までに何があったの?

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

翻訳ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 英語を日本語へ翻訳お願いします。

    なんとな---くは意味が分かるのですが、分からない部分があります。 英語が得意な方 よろしくお願いします。 WOW hahah .what a good dream you did have . i wish i did have the same one ..haha i was impressed by you Spanish .. went i so you email and so what you wrote it make me so but so happy .. :^) i wish the women who marry ! is only a wish but i wish it was you :^)

  • 日本語にお願いします

    I don't think I can find a better flight, because it's so close to the date, the flights will only become less and more expensive, so if we can sort sooner, then it is better, but of course I don't want to rush you. I think I can get a flight there for maybe £800, so it's £600 cheaper than your flight to here, but then I also need to pay for a hotel, but it's still an option if getting a flight for you to here is too expensive, though of course I would like to make your dream come true and show you england. Gomen ne, there is so much english for you to read >.<

  • 英文の翻訳をお願いします‼

    よろしくお願いしますm(_ _)m Yeah don't worry I know tour busy and can't email quickly. I'm also the same. I am busy with my work sometimes but I will think if you even if I can't email right away. I will send you some of the pictures. Hope you like them. It was a fun night !! I want to do again.

  • 英語→日本語に翻訳願いますm(_ _)m

    どなたか下記の英文の和訳をよろしくお願いします! (1)Feet kind of freak me out I don't know why but I don't really like to touch them even my own. (2)Again the way you speak its as if you know my thoughts as if you know my prayers to God and what I spoke I desired in a woman. (3)You are so amazing and I am so excited to continue to dig deeper into who you are. (4)You treat me so well.

  • 英語のメールを日本語にしてください。

    What a bad friend .try to give you a force kiss . here is a nice chu.! to heal you back to happiness.. i am going to check my PO box tomorrow . it was a busy day.. work .. work........... i need a vacation .. i want you to know that you are a wonderful person and i am so happy for your emails it make me feel, not so lonely . ... i know that the only thing you see is text in a email .but i want you to feel that i Gare about you .. you make me happy i wish this tush your heart .. こちらの英語を日本語に訳して頂きたいです。 よろしくお願いします。

  • 日本語に訳して下さい!!

    no, but I think it was unfair to me not to say anything^^' no? so you can have less thoughts today.... ...although, I still think I didn't deserve the silence ^^' because writing and knowing you read....but not getting an answer, like yesterday (still today here) is really painful.

  • 英文を日本語に翻訳してください!

    次の英文をラフな感じの日本語に翻訳していただけませんか? お手数をおかけしますが、宜しくお願いします。 Surveying flooding in Fenton MO on 12-30-15 where the Meramec river is at a historic all time high crest near 44ft. I saw this little guy jump and try to swim for a bigger tree for safety but the current was just too strong. You can see him jump from the tree in front of me and start swimming but the current was quickly pulling him downstream. I know squirrels don't understand english but I couldn't help but yell out some すみませんが、どうぞ宜しくお願いします!

  • 日本語の英文への翻訳をお願いします。

    「過日は,お忙しい中,ご返信を下さり,どうも有難うございました。さて,御論文を拝見してまた1点お聞きしたい点が出てまいりました。例えば,脚注91に,International Organization of Securities Commissions, Discussion Paper on Benchmarks 4 (2012)とございますが,このなかの4は何を指しているかが,私には,わかりませんでした。そしてInternational Organization of Securities Commissionsのサーチの欄で検索しても当該資料を探すことができませんでした。貴方から,少し情報を加えていただき,私に,お教え下されば幸いです。どうぞよろしくお願い申し上げます。」 以上の様な日本語でのメールの内容を機械的に英語に翻訳したのが,次の一節です。この中で不自然な箇所があれば是非お直し頂ければ幸いです。宜しくお願い致します。 「I gave you a reply, and thank you very much while you're busy the other day. Well, the point where I saw it and wanted to ask about an article one point again appeared. For example, it was in footnote 91 with International Organization of Securities Commissions, Discussion Paper on Benchmarks 4 (2012), but it was not revealed what このなかの 4 pointed at to me. And I was not able to look for the document concerned even if I searched it with the column of the search of International Organization of Securities Commissions. I have you add some information from you and am happy if he/she shows me it. Thank you for your cooperation. 以上どうぞ宜しくお願いします。

  • 日本語に翻訳してくださいm(__)m

    相手So I was bored so I was on the app we met on to see if I could find you. And I did! And seeing the pic you have saying love made me really happy. I really want to be with you. We don’t even have to do those stupid things I want when we first meet. I just want to be around you. And I know our first kiss will be so sweet (heart)(heart)(heart)(heart) 私Pic??? What are you talking about? 相手On your profile 私??? Sorry, I don't know 相手You have a piece of paper that has love written on it :( 私??? This? 相手Yes :3 私why are you happy? 相手Because I think you draw that with me in your mind

  • 日本語にして下さい

    I do remember but what I am trying to say is am I going to see you more than the last time you came? Lol. If you were here so long, how come I didn't see you often?